Traduction de "degustadores" à française
Degustadores
Exemples de traduction
Y la princesa dijo: —Nueve degustadores de cada diez no nos distinguen de nuestros competidores.
– Neuf dégustateurs sur dix sont incapables de nous différencier de nos concurrents, dit la princesse.
Un chef rigeliano, con uno o dos expertos degustadores de la raza a la cual sirve, prepara las mejores comidas de la galaxia.
Un chef rigélien, avec un ou deux bons dégustateurs de la race pour laquelle il opère, peut préparer les repas les plus fins de la galaxie.
Carvalho desciende por el talud de césped y se aproxima a los bebedores de aperitivos y desganados degustadores de canapés servidos por camareros disfrazados de camareros gauchos ricos, mientras esperan el asado.
Carvalho descend la pelouse et s’approche des buveurs d’apéritifs, dégustateurs sans faim d’amuse-bouches présentés par des serveurs déguisés en serveurs gauchos riches, attendant l’asado.
La prueba es que ocho años después, cuando el degustador de crostines yace de cara al cielorraso con las manos cruzadas sobre el pecho y él tiene catorce años, todas las hormonas en pie de guerra y ninguna obligación, ya, de sentarse a ninguna mesa en ningún territorio enemigo, la única música que suena en sus oídos no son las trompetas grandilocuentes de «Jerusalem», el tema que abre el disco de Emerson, Lake & Palmer que se pasa horas escuchando encerrado en su cuarto, sino el viejo crepitar de las mandíbulas del muerto ensañándose con los viejos putos crostines.
La preuve en est que, huit ans plus tard, alors que le dégustateur de crostines gît sur le dos, mains croisées sur la poitrine, et que lui a quatorze ans, toutes les hormones sur le pied de guerre et sans plus aucune obligation de s’asseoir à une table en territoire ennemi, la seule musique qui résonne à ses oreilles n’est pas celle des trompettes grandiloquentes de « Jérusalem », le thème qui inaugure le disque d’Emerson, Lake & Palmer qu’il passe des heures à écouter enfermé dans sa chambre, mais les vieux craquements des mâchoires du mort s’acharnant encore sur ces putain de vieux crostines.
Antes que todo eso, sin embargo, lo que la vieja aprensión borra en él es la evidencia atroz de que el degustador de crostines está muerto, rígido y mudo como todo muerto, y que el sabor de esas tostadas que en vida lo vuelven loco de placer le es ahora tan inaccesible como todo lo que forma parte de este mundo, sin ir más lejos sus dos hijos, el mayor, al que mantienen en la cocina, sobornado por un vaso de chocolatada que se niega a probar, el menor, de meses, que duerme en una pieza bajo la custodia de una mucama, y su viuda, con sus ojos negros, sus labios siempre un poco paspados, su piel de leche constelada de pecas.
Cependant, ce que la vieille appréhension efface en lui avant tout cela est l’atroce évidence que le dégustateur de crostines est mort, rigide et muet, et que la saveur de ces galettes qui en vie le rendent fou de plaisir lui est actuellement inaccessible, ainsi que tout ce qui fait partie de ce monde, et sans aller plus loin, ses deux enfants, l’aîné qu’on retient à la cuisine, berné par un verre de boisson chocolatée qu’il refuse de goûter, le plus jeune qui n’a que quelques mois et dort dans une autre pièce sous la surveillance d’une domestique, et sa veuve, avec ses yeux noirs, ses lèvres toujours légèrement fripées, sa peau laiteuse constellée de taches de rousseur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test