Traduction de "debereis" à française
Exemples de traduction
Si no queda otro remedio, deberéis segar la vida de vuestro único hijo como segasteis la mía.
Quand tout le reste échouerait, tu devrais ôter la vie de ton fils unique comme tu m’auras ravi la mienne. »
Si ése fuerais vos, no nos falléis. Si no queda otro remedio, deberéis segar la vida de vuestro único hijo como segasteis la mía.» Esta vez, sin embargo, las palabras de Torak no llenaron a Garion de congoja, sólo reforzaron su decisión y le permitieron conocer la verdad.
Quand tout le reste échouerait, tu devrais ôter la vie de ton fils unique comme tu m’auras ravi la mienne. » Seulement, cette fois, les paroles de Torak ne lui tirèrent pas une larme. Elles affirmèrent sa résolution.
Deberéis seguir construyendo.
Vous devriez continuer à construire.
Y todos deberéis coger un arma del arsenal del sótano.
Et vous devriez tous prendre une arme dans l’armurerie au sous-sol.
—Si constituís vuestra propia Iglesia, una Iglesia basada en la vida de Avelyn Desbris, deberéis pedir a Pony que sea vuestra madre abadesa —dijo.
— Si vous fondez votre propre Église basée sur la vie d’Avelyn Desbris, vous devriez supplier Pony de devenir votre mère abbesse !
Después, el rey cambió de tono y dio algunos consejos prácticos, No necesitáis que os recuerde que podréis mudar de caballos todas las veces que sean necesarias, las postas no están ahí para otra cosa, no es hora de ahorrar, voy a mandar que refuercen las cuadras, y, ya puestos, si es posible, para ganar tiempo, opino que deberéis dormir sobre vuestro caballo mientras él va galopando por los caminos de castilla.
Puis le roi changea de ton et donna quelques conseils pratiques, Vous n’avez pas besoin que je vous rappelle que vous devrez changer de chevaux chaque fois que cela sera nécessaire, les postes ne sont pas là pour autre chose, ce n’est pas le moment de lésiner, je vais faire renforcer les écuries et d’ores et déjà, dans la mesure du possible, pour gagner du temps, j’estime que vous devriez dormir sur votre cheval alors qu’il galopera sur les chemins de castille.
Después eva preguntó, Si ya existían otros seres humanos, entonces para qué nos creó el señor, Ya deberías saber que los designios del señor son inescrutables, pero, si he entendido alguna que otra media palabra, me parece que se trata de un experimento, Un experimento, nosotros, exclamó adán, un experimento, para qué, De lo que no conozco a ciencia cierta no oso hablar, el señor tendrá sus razones para guardar silencio sobre el asunto, Nosotros no somos un asunto, somos dos personas que no saben cómo podrán vivir, dijo eva, Todavía no he terminado, dijo el querubín, Pues habla, y que de tu boca salga una buena noticia, por lo menos una, Oíd, no demasiado lejos de aquí pasa un camino frecuentado de vez en cuando por caravanas que van a los mercados o que regresan de ellos, mi idea es que deberíais encender una hoguera que produzca humo, mucho humo, de modo que pueda ser visto desde lejos, No tenemos con qué encenderla, interrumpió eva, Tú no tienes, pero yo sí, Qué tienes, Esta espada de fuego, para algo ha de servir alguna vez, basta acercarles la punta en brasa a los cardos secos y a la paja y tendréis ahí una hoguera capaz de ser vista desde la luna, y mucho más por una caravana que pase cerca, pero deberéis tener cuidado de no dejar que el fuego se extienda, una cosa es una hoguera, otra un desierto entero ardiendo, el fuego acabaría por llegar al jardín del edén y yo me quedaría sin empleo, Y si no aparece nadie, preguntó eva, Aparecerán, aparecerán, puedes estar tranquila, respondió azael, los seres humanos son curiosos por naturaleza, enseguida querrán saber quién atizó esa hoguera y con qué intención se hizo, Y después, preguntó adán, Después es cosa vuestra, ahí ya no puedo hacer nada, encontrad la manera de uniros a la caravana, pedid que os contraten a cambio de la comida, estoy convencido de que cuatro brazos por un plato de lentejas será buen negocio para todos, tanto para la parte contratante como para la parte contratada, cuando eso suceda que no se os olvide apagar la hoguera, así sabré que ya os habéis ido, será tu oportunidad de aprender lo que no sabes, adán.
Puis ève demanda, Puisque d’autres êtres humains existaient déjà, pourquoi le seigneur nous a-t-il créés, Vous devriez déjà savoir que les desseins du seigneur sont impénétrables, mais si j’ai bien compris une chose qui fut dite à demi-mot, il s’agit d’une expérience, Nous, une expérience, s’exclama adam, une expérience, à quelle fin, Je ne me hasarderai pas à parler de quelque chose que je ne sais pas de science certaine, le seigneur aura sûrement eu ses raisons pour garder le silence sur ce sujet, Nous ne sommes pas un sujet, nous sommes deux personnes qui ne savent pas comment elles pourront vivre, dit ève, Je n’en ai pas encore terminé, dit le chérubin, Alors parle, et qu’une bonne nouvelle, au moins une, sorte de ta bouche, Écoutez, non loin d’ici se trouve un chemin fréquenté de temps à autre par des caravanes qui vont dans les marchés ou en reviennent, mon idée c’est que vous devriez allumer un brasier qui produirait de la fumée, beaucoup de fumée, afin de pouvoir être aperçus de loin, Nous n’avons rien avec quoi l’allumer, l’interrompit ève, Toi, tu n’as rien, mais moi, si, Quoi, Cette épée de feu, elle servira enfin à quelque chose, il suffit d’en approcher la pointe enflammée de chardons secs et de paille et vous aurez un brasier susceptible d’être vu depuis la lune, et à plus forte raison par une caravane passant au loin, mais vous devrez veiller à ne pas laisser le feu se propager, un brasier est une chose, un désert tout entier en flammes en est une autre, cela finirait par gagner le jardin d’éden et je perdrais mon emploi, Et si les gens n’accourent pas, Ils accourront, ils accourront, tu peux être tranquille, répondit azaël, les êtres humains sont curieux par nature, ceux-là voudront savoir qui a allumé ce brasier et dans quel but, Et après, demanda adam, Après, ce sera à vous de jouer, moi je ne pourrai plus rien, trouvez le moyen de rejoindre la caravane, demandez à ce qu’on vous engage seulement en échange de nourriture, je suis convaincu que quatre bras pour un plat de lentilles sera une bonne affaire pour tous, tant pour la partie contractante que pour la partie contractée, quand cela arrivera n’oubliez pas d’éteindre le brasier, ainsi je saurai que vous êtes partis, ce sera l’occasion pour toi d’apprendre ce que tu ne sais pas, adam.
—… hacer-preguntas-sobre-los-platillos-volantes. Deberéis-aceptar…
— … devez… pas… poser… de… questions… sur… les… soucoupes… volantes. Vous… devez… accepter… 
Los demás deberéis concentraros en conservar la cohesión de las imágenes.
Vous autres, vous devez vous concentrer pour que les images ne se dissolvent pas.
Deberéis estar preparados para todo, incluso para dar vuestra vida.
Vous devez être prêts à tout, y compris à donner votre vie.
-Para empezar, deberéis convertiros en la mensajera de los deseos de vuestro marido.
 Pour commencer, vous devez devenir la messagère des désirs de votre mari.
En segundo lugar, deberéis jurar obedecer las leyes del Gremio.
Deuxièmement, vous devez jurer de respecter les lois de la Guilde.
Deberéis cruzar el desierto, en dirección oeste, pero necesitaréis un animal.
— Vous devez traverser le désert en voyageant plein ouest. Mais il vous faudra un animal.
había dicho a Rosa: «yo os indicaré el día en que deberéis meter el bulbo en la tierra».
Il avait dit à Rosa : – Je vous indiquerai le jour où vous devez mettre le caïeu en terre.
No es motivo de vergüenza, sólo significa que deberéis aprender otra forma más de disciplina.
Vous n’avez aucune raison d’avoir honte. Cela signifie seulement que vous devez apprendre désormais une autre forme de discipline.
Y, finalmente, deberéis jurar que nunca utilizaréis la magia si no es bajo las instrucciones de un mago.
» Enfin, vous devez jurer de ne jamais, jamais, jeter un sort sans la présence d’un magicien.
Deberéis llegaros hasta la mitad del campo -añadió, señalando al labrantío-, sin hacer ningún ruido, en completo silencio.
Vous devez aller à mi-chemin du champ sans faire le moindre bruit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test