Traduction de "deban" à française
Exemples de traduction
No hay pruebas que puedan o deban prevalecer contra esos documentos.
Il n’existe aucune preuve qui puisse ou devrait l’infirmer.
—Nadie habla de que deban estar a nuestra disposición, Zooey. No seas fresco, te lo ruego.
—    Mais personne n’a dit que qui que ce soit devrait être à nos ordres, téléphoniques ou non, Zooey.
Es posible que los vencedores deban ser más comedidos, más arrogantes, sobre todo cuando sabes que te están mirando, pero me da igual.
Une gagnante devrait peut-être manifester davantage de retenue, de supériorité, surtout lorsqu'elle se sait filmée, mais je m'en moque.
—No estaría bien que un esclavo particular de la reina o del príncipe de la corona fuera condenado a un castigo tan ignominioso, jamás un esclavo favorito sufrió tal condena — inspiró profundamente como para enfriar su furia—. Cuando estéis debidamente adiestrada, seréis una esclava espléndida, y no hay razón por la que finalmente el príncipe, y todo el mundo no deban disfrutar de vos.
— Aucun esclave de la Reine ou du Prince ne devrait jamais être condamné à un châtiment aussi déshonorant, et aucun esclave favori ne l’a jamais été. (Il prit une profonde inspiration, comme pour calmer sa colère.) Et lorsque vous serez convenablement exercée, vous ferez une esclave splendide.
—Tal vez deberíamos adoptar un sistema de dos niveles, en el que solo los miembros de confianza puedan asistir a las reuniones estratégicas, y los miembros nuevos deban ganarse ese derecho. Ceilon asintió. —Y, como ya sabemos que los demás somos de fiar, todos los presentes formaremos parte del grupo de confianza, y todas las nuevas incorporaciones, incluido Tyen, empezarán en el segundo.
— On devrait peut-être adopter un système à deux niveaux. Seuls les membres de confiance pourraient assister aux réunions stratégiques. Ceilon acquiesça. — Et nous savons déjà que les membres originels en sont dignes. Mais les nouveaux, comme Tyen, devraient gagner ce droit.
No creo, de verdad, que los predicadores deban mentir.
Je pense vraiment que les pasteurs devraient éviter de mentir.
Jamás he sugerido que mis hijas deban cuidarme en la vejez.
Je n’ai jamais suggéré que mes filles devraient me soigner dans ma vieillesse.
Hablas libremente, no piensas en que no debe escuchar cosas que no deban saberse, ¿no?
Vous parlez librement devant elle sans songer qu'elle entend des choses qui ne devraient pas sortir de vos quatre murs, n'est-ce pas ?
Sin embargo, ¿debería asumir que ha ocurrido algo de lo que nuestros aliados deban ser informados?
Cependant, dois-je comprendre qu’il y a de nouveaux développements dont nos alliés devraient être informés ?
—Entonces cabe la posibilidad de que los capataces de las cuadrillas deban ejercer un control más firme —dijo Vader—.
— Sans doute les contremaîtres devraient-ils se montrer plus fermes, suggéra Vador.
—A mí no me parece bien que no esté en un museo o algo así —dijo Stefan—. No creo que deban fundir las monedas.
— Ça m’embête qu’on ne le mette pas dans un musée ou un truc comme ça, dit Roberto. Ils ne devraient pas fondre les pièces.
Aún cuando ellos no son lo que deban ser. No es un hombre de empeñarse a fondo para transformar el negro en blanco, sólo porque eso le parece más conveniente. Para usted, las cosas son lo que son, como ya tuvimos oportunidad de constatar. No dije nada.
Même quand les événements ne sont pas ce qu’ils devraient être. Vous n’êtes pas du genre à vous obstiner à prétendre que le noir est blanc parce que ça vous arrange. Avec vous, les choses sont telles qu’elles sont, je suis payé pour le savoir. »
Si no hay hijos, en cuyo caso las cosas cambian completamente, y si se rechaza en principio el matrimonio, no se ve por qué las relaciones sexuales deban interesar a la colectividad más que las de amistad.
S’il n’y a pas d’enfants — car alors la situation serait bien entendu totalement différente —, on ne voit pas pourquoi les rapports sexuels devraient intéresser la collectivité plus que les liens d’amitié.
Y pues que ello es así, tal vez deban de ser así las cosas.
Puisque cela est ainsi, il faut que ce soit bien.
Los hombres nunca se dejan convencer simplemente porque deban creer.
Ce n’est jamais quand il leur faut croire quelque chose que les hommes en sont persuadés.
Quizá deban transcurrir todavía dos o tres años, hasta que todo esté pagado.
Il faut encore bien deux ou trois ans avant que tout soit remboursé.
actualmente los negocios hacen que las decisiones deban tomarse en cuestión de semanas, cuando no de días.
il faut prendre les décisions en quelques semaines, voire en quelques jours.
No hace falta estar rodeado de armatostes mecánicos que nos protejan como una fortaleza, que deban seguir funcionando eternamente para que no suframos una muerte muy rápida.
Nous ne sommes pas entourés et protégés comme dans une forteresse par des mécaniques qui doivent fonctionner de manière satisfaisante pour toujours, faute de quoi ce serait la mort, et rapide.
El señor Nakano desempolvaba con un plumero todos los artículos en venta. «Que sean trastos viejos no significa que deban estar siempre llenos de polvo —decía a menudo—.
M. Nakano a épousseté les articles. Ce n’est pas parce que ce sont des vieilleries qu’il faut laisser s’incruster la poussière, se plaît-il à dire.
Quizá deban sucumbir dos generaciones en esta obra, pero sin embargo hay que cumplirla”». Al conocer a Jeliabov, Sofía Perovski sintió más que una revelación: un deslumbramiento intelectual y físico.
Deux générations peut-être succomberont à la tâche, et pourtant il faut qu’elle s’accomplisse.” » En rencontrant Jeliabov, Sophie Perovski a éprouvé plus qu’une révélation : un éblouissement intellectuel et physique.
Kahlan extendió las manos. —Parece que lo más sencillo sería cubrir los espejos. —No —dijo Richard en un tono pensativo a la vez que contemplaba el patio—. No creo que deban cubrirse los espejos, ni poner un escudo en la habitación.
— La solution la plus simple n’est-elle pas de recouvrir les miroirs ? avança Kahlan. — Non, répondit Richard. Pour moi, il ne faut surtout pas recouvrir les miroirs. Et pas davantage protéger la chambre avec un champ de force.
No hay torturados arrepentimientos, angustia o asco hacia uno mismo, no hay un ego frágil que necesite ser masajeado y halagado ni plumas encrespadas que deban ser alisadas. En el mundo de los agentes secretos, un mercenario es como una puta.
Pas de remords ni de regrets, pas de dégoût de soi-même, pas d'ego fragile qu'il faut dorloter et soigner, pas de susceptibilité à ménager. Dans le monde du renseignement, un mercenaire ressemble à une putain : il n'est pas nécessaire de l'inviter à dîner aux chandelles ou de lui offrir de délicats petits cadeaux.
La ciudad es la gente que hay dentro, y si quiero eregir ese sitio debo encontrar la clase de personas que deban estar allí, personas fieles, sinceras como este arado, que compartan el sueño y deseen construirla como lo deseo yo, aunque yo no esté allí.
la ville, c’est l’monde qu’y a d’dans, et si j’veux la construire, faut que j’trouve les genses qui doivent y habiter, des genses aussi vaillants et loyaux qu’ce soc, des genses qui en ont assez rêvé eux aussi pour vouloir la bâtir et qui continueront d’la bâtir même si j’suis pas là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test