Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—¿No tenía criada o asistenta?
— Elle n’avait pas de bonne, pas de femme de ménage ?
es ella, Lucie, la criada.
c’est elle, c’est Lucie, la femme de ménage.
La criada se llamaba Eugénie.
La femme de ménage s’appelait Eugénie.
No puedo confiar en la criada.
Peux pas les confier à la femme de ménage.
¿Quieres que tomemos una criada?
Veux-tu que nous prenions une femme de ménage ?
–La criada, el jardinero, el cocinero.
— La femme de ménage, le jardinier, la cuisinière.
Soy una criada. Cumplo con mi oficio».
Je suis une femme de ménage. Je fais mon métier. 
la bisabuela, criada;
l’arrière-grand-mère, femme de ménage ;
Era la habitación de un ama de llaves o una criada.
    C'était la chambre d'une bonne ou d'une femme de ménage.
¿Quieres un pequeño uniforme de criada?
Vous voulez un uniforme de femme de ménage ?
Mandaré a las criadas para ayudar. —¿Las criadas?
Je vais t’envoyer les servantes. — Les servantes ?
Una criada es una criada, y una señora es una señora.
Une servante est une servante et une dame est une dame !
Pero ella solo es una criada: una criada que muy posiblemente acabará con vosotros.
Mais elle n’est qu’une servante – une servante très susceptible de vous tuer.
No eres una criada.
Tu n’es pas une servante.
Lo habían criado ella y las sirvientas.
Elle et les servantes.
La criada, por más que se vista de marquesa, sigue hablando como una criada.
La servante, même déguisée en marquise, elle parle toujours comme une servante.
¿Por qué como criada?
Pourquoi comme servante ?
Me refería a su criada.
Je parle de votre servante.
Yo, mi esposa, su criada, tú.
Moi, ma femme, sa servante, toi.
Una de las criadas de Capricornio.
Une des servantes de Capricorne.
La criada estuvo amable.
La femme de chambre était sympathique.
—¿Con el uniforme de criada?
– Dans ton uniforme de femme de chambre ?
–¡Mi hermana no es ninguna criada!
— Ma sœur n’est pas une femme de chambre.
Yo tengo a mi masajista y a mi criada.
Moi, j’utilise ma masseuse et ma femme de chambre.
—¿Tiene criada? —Cocinera y camarera.
— Elle a une cuisinière et une femme de chambre.
El amante de mi criada es un guardia.
L’amoureux de ma femme de chambre est l’un des gardes.
Lucy Champion era su criada.
Lucy Champion était sa femme de chambre.
La vieja criada desapareció.
La vieille femme de chambre se retira.
—Aguarde, voy a preguntar a la criada
— Attendez, que je demande à la femme de chambre
—Ya no es una criada.
— C’est plus une jeune fille.
Era Elsie, la criada.
C’était Elsie, la fille de cuisine.
Habían criado a una hija maravillosa.
Ils avaient élevé une fille superbe.
Las muchachas que están con nosotros son milicianas, no criadas.
Les filles qui sont avec nous sont des miliciennes, pas des boniches.
Que había criado a una hija excepcional.
Qu’il avait élevé une fille exceptionnelle.
Había criado solo a su hija.
L’homme avait une fille qu’il avait élevée seul.
—Bridget no es más que una criada, y una niña.
— Bridget n’est qu’une fille de cuisine, une enfant.
—No tenemos criados.
— Nous n’avons pas de domestiques.
—Yo no soy un criado.
— Je ne suis pas un domestique.
¿No era también un criado?
N’était-il pas domestique aussi ?
–Los criados están fuera.
— Les domestiques sont sortis.
—¿No tiene más criadas?
— Vous n’avez pas d’autres domestiques ?
¿Por qué un criado?
Pourquoi un domestique ?
Era solo un criado.
Ce n’était qu’un domestique.
—Aquí no soy más que una criada.
— Je ne suis qu'une domestique.
Junto a ella una criada.
Une domestique était avec elle.
—Para eso están los criados.
— Il y a des domestiques pour ça.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test