Traduction de "contrabandear" à française
Exemples de traduction
Koestler no quiso cambiar ni una palabra del resumen de sus reacciones ante la noticia del pacto y, al entregar el libro en agosto de 1941, añadió una frase iluminadora, que reverbera sobre todo lo que fue escrito acerca de aquellos años, después de aquellos años: «Contrabandear cosas que se supieron más tarde en la disposición mental de un periodo anterior es, para los escritores, una tentación frecuente a la que se debería oponer resistencia.»
Mais Koestler ne voulut pas modifier un seul mot du compte rendu de ses réactions à l’annonce du pacte et, quand il donna le bon à tirer en août 1941, il ajouta une phrase lumineuse, qui se reflète sur tout ce qui fut écrit à propos de ces années-là, après ces années-là : « C’est une tentation générale à laquelle les écrivains devront résister que de décrire l’état mental d’un peuple en faisant passer en contrebande, au milieu d’éléments d’une certaine période, des connaissances postérieures233. »
¿Contrabandear drogas, diamantes, cuadros, armas, dinero?
Contrebande de drogues, de diamants, de tableaux, d'armes, d'argent ?
—Así que se esfuerzan para contrabandear por un tiempo —continuó Eli—.
— Ils se chargent eux-mêmes de la contrebande pendant un temps, poursuivit Eli.
—Los seres humanos tienen algunos metales preciosos que quieren contrabandear —comentó Eli lentamente, mientras seguía la lógica—.
— Les humains ont des métaux précieux qu’ils passent en contrebande, dit lentement Eli alors qu’il assimilait les informations.
La justicia cuesta dinero, y robar y contrabandear metales como el doonium era la manera más eficiente de generar ese dinero.
La justice coûte cher, et le vol et la contrebande de métaux comme le doonium constituaient la façon la plus efficace de générer de l’argent.
Una era fácil. No tenía posibilidad alguna de contrabandear nada. Tendría que alterar su curso para llegar a uno de los asteroides mayores, y llamar al Cinturón en la primera ocasión que tuviera, para informarles de su curso y carga. ¿Pero qué pasaría con el extraño? ¿Tácticas de evasión? Demasiado fácil.
L’une était simple. N’ayant plus la moindre chance de réussir son opération de contrebande, il n’avait qu’à modifier son cap pour atteindre l’un des grands astéroïdes et appeler la Zone, à la première occasion, pour l’aviser de sa route et de son fret. Mais l’intrus ? Chercher à lui échapper ? Ce serait relativement facile.
Cuando lo conoció, hacía tres años, acababa de ser detenido por contrabandear cigarrillos desde Norfolk, en un barco rastreador de catorce metros de largo, tratando de satisfacer un hábito de heroína que le costaba setenta y cinco dólares diarios.
Quand elle l’avait rencontré, trois ans auparavant, il venait d’être arrêté pour avoir passé des cigarettes en contrebande sur un chalutier de douze mètres ; il essayait comme cela de se procurer ses soixante-quinze dollars d’héroïne par jour.
Y el abuelo había sido uno de los más infames contrabandistas del siglo XXI. Antes que se lo matara en un tiroteo con los medipolicías canadienses, durante un ingenioso intento por contrabandear un kilotón de tabaco aguas arriba de las cataratas del Niágara, se estimaba que «Humeante» Ledstone había sido responsable de veinte millones de muertes como mínimo.
Quant à son grand-père, un des plus célèbres bootleggers du XXIe siècle, il avait trouvé la mort au cours d’une fusillade avec les douaniers canadiens alors qu’il tentait astucieusement de faire passer une kilotonne de tabac en contrebande en remontant les chutes du Niagara. Papy Ledstone aurait été responsable de la mort d’au moins vingt millions de personnes.
Que el hecho de que el tal Galileo Gall hubiera desobedecido la orden de expulsión y apareciera un mes más tarde, muerto, junto a unos fusiles, en el interior del Estado no probaba ninguna conspiración política ni intervención de potencia extranjera alguna, sino, a lo más, que el susodicho truhán pretendía contrabandear armas con esos seguros compradores, llenos de dinero por sus múltiples latrocinios, que eran los fanáticos Sebastianistas de Antonio Consejero.
Que le fait que le dénommé Galileo Gall eût désobéi à cet ordre d’expulsion et apparût un mois plus tard, mort, près des fusils, à l’intérieur de l’État, ne prouvait aucune conspiration politique ni intervention de puissance étrangère quelconque, mais, tout au plus, que le bandit susnommé faisait de la contrebande d’armes auprès de ces acheteurs assurés, pleins d’argent du fait de leurs multiples forfaits, qu’étaient les fanatiques Sébastianistes d’Antonio le Conseiller.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test