Traduction de "construyéndose" à française
Exemples de traduction
Era probable que hubiera sido arrojado a la costa un buque desamparado, y que por lo menos un hombre de la tripulación se había salvado, construyéndose aquella morada con los restos del buque y con los útiles que había tenido a su disposición.
Il était donc probable qu’un bâtiment désemparé avait été jeté à la côte sur l’île, que tout au moins un homme de l’équipage avait été sauvé, et qu’au moyen des débris du navire, cet homme, ayant des outils à sa disposition, avait construit cette demeure.
Las obras de construcción empezaron el mes de mayo y se llevaron a cabo, de principio a fin, ocultas tras los altos muros. Los vecinos ni siquiera sabían qué tipo de edificio estaba construyéndose.
Les travaux de construction ont débuté en mai, mais comme ils se sont déroulés à l’abri de ce mur élevé, personne – pas même les voisins – n’a la moindre idée du type de bâtiment construit derrière.
Gracias a estos seres que se entregaban a actos que escapaban a toda interpretación, fueron construyéndose edificios, ciudades enteras, ciudades reales hechas de vacío y de millares de piedras amontonadas, criaturas rodando en la sangre y a veces desgarrando las arterias, que representaban el papel de lo que Thomas llamaba en otro tiempo las ideas y las pasiones.
Grâce à ces êtres qui se livraient à des actes échappant à toute interprétation, des édifices, des villes entières se construisirent, villes réelles faites de vide et de milliers de pierres entassées, créatures roulant dans le sang et parfois déchirant les artères, qui jouaient le rôle de ce que Thomas appelait jadis des idées et des passions.
En Troya siempre están construyéndose nuevos edificios.
Il y a toujours des constructions en cours, à Troie.
Dulorn es extraordinariamente bella ahora mismo, cuando aún está construyéndose.
Dulorn est extraordinairement belle, alors qu’elle est en cours de construction.
Las obras interiores habían concluido y ahora estaba construyéndose una nueva piscina.
Les travaux intérieurs étant achevés, on s’était attaqué à la construction d’une nouvelle piscine.
Se trataba de Francis Bley, un cartero retirado que trabajaba en uno de los turnos como vigilante de unas obras que estaban construyéndose en Dun Laoghaire.
Il s’agissait de Francis Bley, facteur à la retraite qui travaillait à temps partiel comme gardien sur un chantier de construction à Dun Laoghaire.
La Nauvoo, la nave cuya misión iba a ser llevar a los humanos hasta las estrellas, había sido demasiado grande para caber en la esfera, pero había terminado construyéndose junto a la gigantesca estación.
Le Nauvoo, le vaisseau autrefois censé emporter l’humanité vers les étoiles, s’était avéré trop imposant pour que sa construction soit effectuée au sein de la sphère ; on l’avait donc assemblé dans l’espace, à proximité de l’immense station.
Era alucinante. Todavía sorprendía más que mientras estaba construyéndose la prisión, los días 2, 3 y 4 de septiembre, miles de ciudadanos eran rescatados de tejados, descubiertos vivos o muertos en los áticos de la ciudad.
L’idée était déconcertante, d’autant plus que pendant la construction, soit les 2, 3 et 4 septembre, des milliers d’habitants avaient été récupérés sur des toits, découverts vivants ou morts dans les greniers.
Eso indicaba que el basurero de Gastre, que en teoría se había anulado, estaba construyéndose en otro lugar de manera secreta. Menem anunció su cancelación dos semanitas antes, mirá vos, de la fecha que figura en unos documentos que se descubrieron. Esos documentos prueban cómo una empresa estatal compró un montón de toneladas de bentonita. Si no entendí mal, esa sustancia se usa como sellador en los depósitos de residuos nucleares.
Ce qui indiquait que la déchetterie, dont la construction était en théorie interrompue, était en train d’être construite en cachette. Tiens, tiens ! Menem avait annoncé son abandon deux petites semaines avant que l’État achète des tonnes d’une substance utilisée dans les centres de stockage de résidus nucléaires.
Hicimos, las noches de esa semana, las mismas proezas que solíamos hacer: ir al pequeño y vetusto cementerio de Surco, para, merodeando a la luz de la luna entre las tumbas removidas por los temblores, tratar de robarnos alguna calavera; bañarnos desnudos en la enorme piscina del balneario Santa Rosa, vecino a Ancón, todavía construyéndose, y recorrer los lóbregos burdeles de la avenida Grau.
Nous fîmes, ces soirs-là, nos exploits habituels, comme d’aller rôder au petit et vieux cimetière de Surco pour, à la lumière de la lune entre les tombes déglinguées par les tremblements de terre, tâcher de voler quelque crâne, comme de nous baigner nus dans l’immense piscine de Santa Rosa, près d’Ancón, encore en construction, comme de faire le tour des obscurs bordels de l’avenue Grau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test