Traduction de "constipación" à française
Constipación
Exemples de traduction
Le aconsejaron qué hacer con la constipación.
On lui apprit quoi faire contre la constipation.
¡El espíritu, por supuesto! ¿Pero cómo? Se sentía dominado por la melancolía, una melancolía que se debía sobre todo a la constipación.
Et, naturellement, l’esprit… Comment ? Son découragement était, en grande partie, dû à la constipation.
Este síntoma se acompaña de la vívida sensación de movimientos fetales en el interior del vientre, de náuseas, de mareos matutinos y de vómitos, pudiéndose llegar incluso a sufrir constipaciones y aberraciones del apetito.
Ce symptôme s’accompagne de la sensation de mouvements du fœtus dans le ventre, de nausées, de vomissements, et même de constipations ou modifications de l’appétit.
Los marineros cruzaban apuestas al respecto, primero muertos de la risa y después asustados, porque una constipación tan perseverante parecía cosa de brujería.
Les marins faisaient des paris à ce sujet, d’abord morts de rire puis effrayés, parce qu’une constipation aussi persévérante paraissait affaire de sorcellerie.
—Pues tanto fue así que lo tomé alternativamente por ataques de gota, por flatulencias, por constipación… Y acabé recurriendo a la ayuda de un médico, que sabes que no me gustan porque me tratan con condescendencia y me llevan siempre la contraria.
— Au point que j’ai attribué alternativement cette insomnie à la goutte, à des flatulences, à une constipation… J’ai fini par demander l’assistance d’un médecin, or tu sais que je ne les aime pas : ils me traitent toujours avec beaucoup de condescendance et me tiennent un discours contrariant.
Así instruido, Lucho Abril Marroquín confesó que sufría a veces de dispepsias, constipación e, incluso, que sus óbolos, además de irregulares, eran también versátiles en coloración, volumen y, sin duda -no recordaba haberlos palpado en las últimas semanas-, consistencia y temperatura.
Instruit de la sorte, Lucho Abril Marroquín avoua qu’il souffrait parfois de dyspepsies, de constipation et même que ses oboles, outre quelles étaient irrégulières, étaient aussi versatiles en coloration, volume et, sans doute – il ne se souvenait pas de les avoir palpées les dernières semaines – consistance et température.
Ezequiel Delfín era una tumba y, cuando, alguna vez, con las debidas precauciones, los Bergua se habían ofrecido como paño de lágrimas y le habían preguntado por qué, siendo tan joven, estaba siempre solo, por qué jamás iba a una fiesta, a un cine, por qué no se reía, por qué suspiraba tanto con la mirada perdida en el vacío, él se limitaba a ruborizarse y, balbuceando una disculpa, corría a encerrarse en el baño donde pasaba a veces horas con el pretexto de la constipación.
Ezequiel Delfín était comme un tombeau et quand, parfois, avec les précautions d’usages, les Bergua s’étaient offerts à recevoir ses confidences et lui avaient demandé pourquoi, alors qu’il était si jeune, était-il toujours seul, pourquoi n’allait-il jamais à quelque fête, au cinéma, pourquoi ne riait-il pas, pourquoi soupirait-il tant, le regard perdu dans le vide, il se bornait à rougir et, balbutiant une excuse, il courait s’enfermer aux toilettes où il passait parfois des heures sous prétexte de constipation.
Para el mundo convencional, un asesino tiene algo de monstruo, pero para sí mismo, un asesino es nada más que un hombre cualquiera, un hombre que toma té o café en el desayuno, un hombre que gusta de un buen libro y prefiere quizá una biografía o una narración de viaje a una obra de ficción, un hombre que se acuesta a determinada hora, que trata de desarrollar buenos hábitos físicos, pero que quizá sufre de constipación; que prefiere los perros o los gatos y tiene sus ideas sobre política.
Il est classique de qualifier un assassin d’« être monstrueux », mais en réalité, un assassin n’est jamais qu’un homme, un homme qui boit du thé ou du café à son petit déjeuner et qui accomplit ses fonctions naturelles, un homme qui apprécie la littérature et lit peut-être des biographies plutôt que des romans, un homme qui se couche à des heures régulières, qui se surveille sans nécessairement arriver à éviter la constipation, qui préfère les chats ou les chiens et qui, enfin, comme tout autre humain, a ses convictions politiques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test