Traduction de "conformar" à française
Exemples de traduction
Analiza sin saber que está analizando y empieza a conformar un paisaje.
Il expérimente sans conscience d’expérimenter, et un paysage commence à se former.
hombres y mujeres se desdibujaban hasta conformar un aterrado conjunto homogéneo.
les hommes et les femmes se mélangeaient pour former une bouillie monstrueusement homogène.
Las plumas de mi cola empezaron a fundirse para conformar el principio de la cuchilla de mi cola de andalita.
Les plumes de ma queue se sont fondues pour former le début de ma lame caudale.
Tal vez no justo entonces, pero sí en los meses venideros, cuando las piezas empezasen a conformar un todo.
Peut-être pas tout de suite, mais dans les mois à venir, quand les pièces s'assembleraient pour former un tout.
Ni siquiera sabía cómo iba a conformar aquel material, sólo que tenía que hacerlo.
Elle ne savait même pas quelle forme elle allait donner au matériel, elle savait seulement que c’était une chose qu’elle devait absolument faire.
Cuando observo una secuencia de números, mi cabeza empieza a llenarse de colores, formas y texturas que se entretejen espontáneamente para conformar un paisaje visual.
Quand je regarde une suite de nombres, ma tête se remplit de couleurs, de formes et de textures qui s’accordent spontanément entre elles pour former des paysages.
Le había llevado varias semanas conformar el plan, producto del entrenamiento obtenido durante su carrera y de su capacidad de planificación.
L’idée s’était forgée au fil de plusieurs semaines, et résultait de toute une carrière de formation et d’esprit d’initiative.
Las casas y jardines de la orilla no tardan en ser suplantados por los manglares, que van espesándose hasta conformar una densa marisma.
Les résidences et jardins laissent bientôt la place à la mangrove, qui s’épaissit jusqu’à former un marécage des plus denses.
Claude había llegado a creer que las cosas y las personas que menos le gustaban iban a ser las que iban a conformar su destino.
Claude en était arrivé à croire que les choses et les gens qu’il aimait le moins étaient celles et ceux qui étaient appelés a donner forme à sa destinée.
No se puede pedir la solidaridad que el mito nacional ayuda a conformar y sostener sin el ensimismamiento, o el orgullo sin el miedo.
Vous ne pouvez pas avoir la solidarité qu’un mythe national aide à faire naître et à entretenir sans une forme ou une autre d’égocentrisme, et vous ne pouvez pas plus avoir la fierté sans la peur.
Que podía conformar su propio destino.
Qu’elle pouvait façonner sa destinée.
Pero a falta de ese conocimiento, debemos conformar nuestros destinos de acuerdo con nuestro criterio de lo correcto.
En l’absence de cette connaissance, il nous faut façonner notre destinée en accord avec ce que nous estimons juste.
Actúa como si fuera dueño de la humanidad y se le pidiera que la controlara y conformara de acuerdo con sus propios planes.
Il agit comme s'il possédait l'humanité et était appelé à la contrôler et à la façonner selon ses propres desseins.
Aunque Mikael llevaba razón en eso de que detrás de la conspiración tenía que haber otras caras desconocidas que habían contribuido a conformar su vida.
Mikael avait raison, derrière la conspiration il y avait forcément d’autres visages inconnus qui avaient contribué à façonner sa vie.
Todos estos dones le fueron concedidos cuando nació, pero ni siquiera los dioses pueden conformar con exactitud lo que van a ser, y muchos dicen que esta verdad es el corazón de toda esta larga historia.
 On lui fit ces présents à sa naissance mais les dieux eux-mêmes ne peuvent tout façonner à leur gré, et certains disent que cette vérité est au cœur même de cette longue histoire.
Existe otra consideración que me llevó años deducir, aunque Michael se percató de ello de inmediato: los diarios tendían a conformar la conciencia de Northridge, que se hizo muchísimo más idiosincrática con el paso de los años.
J’ai mis des années à découvrir un point que Michael a tout de suite remarqué : ces journaux ont contribué à façonner la conscience de Northridge, qui devient de plus en plus aiguë au fil des ans.
No, yo emplearía el don de forma activa, lo utilizaría para conformar y dirigir el flujo de la Historia. Me aprovecharía de aquel conocimiento especial para, en la medida de lo posible, guiar y alterar la pauta de los acontecimientos humanos.
Non, je l’emploierais de façon constructive, je tracerais, je dirigerais le cours de l’Histoire, je mettrais à profit ma science particulière pour guider, orienter, modifier, dans la mesure où j’en serais capable, la succession des événements humains…
Así como en la obra de estos escritores aquellos mundos exóticos servían para conformar una interpretación, o una simple visión, «europeas» de realidades exóticas, del mismo modo, en Paradiso la historia de la humanidad y la tradición cultural europea aparecen resumidas, deformadas hasta la caricatura, pero a la vez enriquecidas poéticamente, y asimiladas a una gran fábula narrativa americana.
Tout comme dans l’œuvre de ces écrivains seul importait le regard « européen » posé sur ces mondes exotiques, de la même façon, dans Paradiso, l’histoire de l’humanité et la tradition culturelle européenne sont déformées jusqu’à la caricature, mais elles s’en trouvent poétiquement enrichies et assimilées à une grande fable narrative américaine.
Expresaba la misma seguridad en sus hábitos que la que le hacía Milton tan querido, sólo que en más antiguo, más cultivado, y con más fuerza para conformar al individuo con la imagen del grupo.
Il était l’expression d’une sécurité d’habitude semblable à celle qui rendait Milton si cher au cœur de Susan, mais plus ancienne, plus enracinée et plus propre à modeler l’individu à l’image du groupe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test