Traduction de "commande" à française
Commande
Exemples de traduction
Las consiguientes detonaciones iluminaron la pantalla panorámica como si se estuviera reproduciendo una partida retro a Missile Command.
Leur explosion a illuminé l’écran, comme dans une partie de Missile Command.
Desde hace tres años trabaja en Torrejón de Ardoz, una de las bases europeas del Strategic Air Command.
Depuis trois ans, il travaille à Torrejôn de Ardoz, l'une des bases européennes du Stratégie Air Command.
Cambié la cámara de mi pantalla táctica a una vista en dos dimensiones que me recordó al clásico juego de recreativas Missile Command.
Je suis passé en affichage 2D, comme dans Missile Command, un classique du jeu d’arcade.
Durante los cinco primeros minutos de audición de la Royal Command Performance, Arthur se mostró insolente, se rió tontamente y se sumió en un sopor agitado, con la boca abierta. Yo estaba muy bebido y fui tambaleándome a acostarme.
En fait, il avait commencé à mal se tenir et à ricaner avant de tomber dans un profond sommeil, bouche béante, pendant les cinq premières minutes de la Royal Command Performance.
Excepto por el detalle de que también me estás diciendo que algún mocoso que ha visto muchas películas de hackers se ha colado en el sistema y ha ordenado un ataque en Milton Keynes. Probablemente creyendo que echaba una partida de Missile Command. —Sin comentarios.
Sauf que tu es en train de me dire aussi qu’un ou plusieurs scribouilleurs de logiciels t’ont repéré et ont télécommandé une frappe sur Milton Keynes. Probablement en croyant – à tort – qu’ils étaient dans MISSILE COMMAND. — Hmm, sans commentaire.
Su padre se había arrellanado en su sillón viejo y grande delante del televisor, un Zenith de veintiuna pulgadas con mando a distancia Space Command, con el último número de Afro-American abierto sobre el regazo.
Son père s’était installé comme d’habitude dans son vieux fauteuil, en face du poste de télévision, un Zénith neuf à écran de vingt et un pouces et télécommande Space Command. Le dernier numéro d’Afro-American était ouvert sur ses genoux.
En cuanto a Wilcock, encerrado en su huraño mutismo, y que no le quitaba los ojos de encima, se parecía a cualquiera de aquellos militares americanos que podían encontrarse en Madrid, desde que se instalaron las bases aéreas del Strategic Air Command.
Quant à Wilcock, enfermé dans un mutisme morose, ne la quittant pas des yeux, il ressemblait à n'importe lequel de ces militaires américains que l'on pouvait rencontrer à Madrid, depuis l'ouverture des bases aériennes du Stratégie Air Command.
Fueron desplegadas fuerzas navales antisubmarinas, pero la principal misión destinada a cubrir eventuales aproximaciones desde el suroeste recayó sobre el 19.° Grupo del Coastal Command de la RAF, formado principalmente por B-24 Liberators e hidroaviones Sunderland.
Les forces navales anti-sous-marines furent déployées, mais la tâche principale de couverture des zones d’approche sud-ouest incomba au 19e groupe de commandement côtier, volant sur des B24 Liberator et des hydravions Sunderland.
Y continuaba: el 11 de junio de 1945, el Allied Command de la plaza Milano autorizaba a Turiddu Sompani «a la tenencia de armas como revólveres, pistolas o similares para su defensa personal», expresiones de los intérpretes y traductores de la época, elegidos entre los ex lavaplatos de Wyoming que decían saber italiano, y el ex vendedor de limonada en la via Caracciolo de Nápoles, que decía saber inglés.
Et cela continuait. En date du 11 juin 1945, l’Allied Command de la place de Milan autorisait Turiddu Sompani à porter sur le corps des armes dites revolvers, pistolets et autres semblables aux fins de défense personnelle. Ces expressions étaient l’œuvre des interprètes-traducteurs de l’époque, choisis parmi les ex-laveurs de vaisselle du Wyoming qui affirmaient savoir l’italien, et les ex-vendeurs de citrons de la rue Caracciolo, à Naples, qui prétendaient savoir l’anglais.
Inmediatamente después de citar al general Keith Alexander, jefe del Cyber Command estadounidense, según el cual «la próxima guerra comenzará en el ciberespacio», Kissinger comentaba: «No será posible concebir un orden internacional si la región dentro de la cual se desarrolla la supervivencia y la evolución de los Estados carece de reglas internacionales de conducta y queda abandonada a decisiones unilaterales.» Definiciones en las que Kissinger se ve constreñido a mezclar lenguaje westfaliano y lenguaje del ciberespacio, dando la impresión de que el segundo no solo escapa del primero, sino que escapa incluso al control de los propios gobernantes.
Aussitôt après avoir cité le général Keith Alexander, chef du Cyber Command américain, selon lequel « la prochaine guerre commencera dans le cyberespace34 », Kissinger commentait : « Il sera impossible de concevoir un ordre international si la région à l’intérieur de laquelle survivent et évoluent les États reste sans règles de conduite internationales et abandonnée à des décisions unilatérales35. » Définition dans laquelle Kissinger est contraint de mêler le langage westphalien au langage du cyberespace. Non sans laisser l’impression que le second échappe non seulement au premier, mais aux gouvernants eux-mêmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test