Exemples de traduction
¡Luego la nave con la que había entrado en colisión era de origen terrestre!
Le vaisseau avec lequel il était entré en collision était d’origine terrienne !
—¿Y si afirmase que usted colisionó con una nave de la Patrulla de Zona?
— Et si je vous disais, moi, que votre vaisseau est entré en collision avec un croiseur de la Patrouille de Zone ?
Entró en colisión en las Espirales con una nave construida por un terrestre llamado Hanson.
Il est entré en collision dans les Spirales avec un autre vaisseau construit par un Terrien du nom de Hanson !
—Los seres humanos y PSI —explicaba Krychek ahora—, están en un curso de colisión inevitable.
— Les humains et les Psis vont entrer en collision, c’est inévitable, déclara alors Krychek.
El sonido que hacía: como una colisión de viento y mar, y su réplica resonando como un lamento clamoroso.
Le bruit que cela produisait : comme si le vent et l’océan, entrés en collision, retentissaient du même gémissement sonore.
A tres manzanas del hospital colisionó frontalmente con un camión del Servició de Obras Públicas de Omaha.
À trois coins de rue de l’hôpital, elle est entrée en collision frontale avec un camion des travaux publics d’Omaha.
—La señora. Está exhausta, desfallecida. Creo que… —Diga. —Creo que ha tenido, cómo le diría… una colisión. Sí, eso. —¿Con el coche?
— Votre femme. Elle est vraiment en mauvais état. Je crois que… — Je vous écoute. — Je crois qu’elle est, comment dire, entrée en collision. — En voiture ? — Je l’exclurais… — Alors ?
Cuando chocaban un electrón y un positrón, sus agujeros de gusano se unían de un extremo a otro, haciendo que las dos bocas en colisión desapareciesen.
Quand un électron et un positron se heurtaient, leurs trous de ver se combinaient de bout en bout et les bouches entrées en collision disparaissaient.
Sintió como si, hiciera lo que hiciese, se acercara más y más a la vida de Constantine y a sus decisiones. Era como hallarse en una trayectoria de colisión consigo mismo.
Il avait l’impression que, quoi qu’il fasse, il se rapprochait inexorablement de la vie de Constantin, comme si elle s’apprêtait à entrer en collision avec la sienne.
Uno de sus compañeros casi colisionó con él.
L’un de ses compagnons faillit le heurter de plein fouet.
Rick había sufrido una colisión frontal contra un conductor ebrio y había fallecido en el hospital.
Rick avait été heurté de front par un chauffard, et était mort à l’hôpital.
No querría que un objeto tan peligroso entrara en colisión con su aura. —No —dice Tony—.
Elle ne veut pas qu’un objet aussi dangereux se heurte à son aura. — Non, répond Tony.
Couch: —Estábamos a cuarenta filas de distancia y sonó como la colisión de dos automóviles.
Couch : J’étais dans les gradins, à la quarantième rangée, et j’ai eu l’impression que deux voitures s’étaient heurtées de plein fouet.
No colisionas con nada que esté ya allí porque estás rodeado por algo llamado una zona de interpolación que lo empuja todo fuera de tu camino.
On ne heurte rien en chemin, car on est entouré par ce qu’on appelle une zone d’interpolation, qui écarte tous les obstacles.
Al principio, la mujer se había figurado que su misión era investigar el accidente de tráfico. Su marido se hallaba conduciendo al sobrevenirle el ataque, y había entrado en colisión con otro automóvil al perder el control de su vehículo.
Elle pensa d’abord qu’ils étaient venus pour l’accident : son mari conduisait quand il avait eu sa crise cardiaque et sa voiture en avait heurté une autre.
Temo que estos dos mundos separados entren en colisión en mi cabeza.
Je crains que ces deux mondes séparés n’entrent en collision dans ma tête.
Inevitablemente, en algún momento, ambos entran en colisión, como ha ocurrido en Nicaragua.
Et inévitablement, à quelque moment, les deux entrent en collision, comme on l’a vu au Nicaragua.
Ya lo dijo Camus: la única moral capaz de hacer el mundo vivible es aquella que esté dispuesta a sacrificar las ideas todas las veces que ellas entren en colisión con la vida, aunque sea la de una sola persona humana, porque esta será siempre infinitamente más valiosa que las ideas, en cuyo nombre, ya lo sabemos, se puede justificar siempre los crímenes —lo hizo el marqués de Sade, en impecables teorías— como crímenes del amor.
Camus l’a déjà dit : la seule morale capable de rendre le monde vivable est celle qui est disposée à sacrifier les idées toutes les fois qu’elles entrent en collision avec la vie, même si c’est celle d’une seule personne humaine, parce que celle-ci sera toujours infiniment plus précieuse que les idées, au nom desquelles, nous le savons bien, les crimes peuvent toujours se justifier — le marquis de Sade l’a fait, en d’impeccables théories — comme crimes de l’amour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test