Traduction de "colarnos" à française
Exemples de traduction
Tenemos ocho minutos para colarnos dentro.
Nous avons huit minutes pour nous faufiler à l’intérieur.
—Tenemos que colarnos dentro —les explicó Kendra—.
Il faut qu'on se faufile à l'intérieur, expliqua Kendra.
Eso nos ofrecía un hueco por el que, con un poco de suerte, podríamos colarnos.
Ça laissait une brèche par laquelle nous espérions réussir à nous faufiler.
A menudo, cuando ya había caído la noche, nos uníamos a ellos para colarnos entre los convoyes parados.
Souvent, à la nuit tombée, nous les rejoignions pour nous faufiler entre les convois à l'arrêt.
Todo lo que sé es que colarnos en la casa de una loca nos daba un colocón de adrenalina, sobre todo porque tenia muchas cosas.
Tout ce que je sais, c’est que se faufiler dans la maison d’une folle, surtout avec toutes les choses qu’il y avait dedans, c’était un shoot d’adrénaline incroyable.
La enseña del zorro fue clavada en el suelo, ante la puerta, donde los hombres de Ligessac se apostaron cerrando el paso a los demás, aunque los que nos habíamos criado en el Tor sabíamos mil y una formas de colarnos en el interior de la fortaleza de Merlín.
L’étendard au renard fut planté en terre, juste devant la porte, les hommes de Ligessac en interdisant l’entrée à quiconque, mais ceux d’entre nous qui avaient grandi au Tor savaient comment se faufiler dans l’antre de Merlin.
Uno de los acomodadores era amigo de mi padre y nos dejaba colarnos por la salida de incendios de platea a medio No-Do, siempre en el momento en que el Generalísimo cortaba la cinta inaugural de algún nuevo pantano, lo cual a Fermín Romero de Torres le atacaba los nervios.
L’un des contrôleurs était un ami de mon père, et il nous laissait nous faufiler par l’issue de secours, au milieu des Actualités, toujours au moment où le Généralissime coupait le cordon inaugural d’un nouveau barrage, ce qui mettait les nerfs de Fermín Romero de Torres en pelote.
Uno de los acomodadores era amigo de mi padre y nos dejaba colarnos por la salida de incendios de platea a medio No-Do, siempre en el momento en que el Generalísimo cortaba la cinta inaugural de algún nuevo pantano, lo cual a Fermín Romero de Torres le atacaba los nervios. —Qué vergüenza —decía, indignado.
L’un des contrôleurs était un ami de mon père, et il nous laissait nous faufiler par l’issue de secours, au milieu des Actualités, toujours au moment où le Généralissime coupait le cordon inaugural d’un nouveau barrage, ce qui mettait les nerfs de Fermín Romero de Torres en pelote. — Quelle honte ! disait-il, indigné.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test