Traduction de "cohetería" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Los ingenieros en cohetería nada pueden hacer;
Et il n’y a rien que les ingénieurs spécialistes de fusées puissent faire ;
Sally no sabía ni quería saber nada sobre cohetería nuclear, pero las imágenes le llamaron la atención.
Sally se moquait comme d’une guigne de la technique des fusées nucléaires mais les images retinrent néanmoins son attention.
Se podría construir un ascensor Tierra-Sputnik-Tierra para transportar carga y pasajeros, que operaría sin propulsión de cohetería».
Un ascenseur « Terre-Spoutnik-Terre » pour le fret et les passagers peut alors être construit et il fonctionnera sans aucune propulsion par fusée. »
Pero, en dicho día, el 21 de abril, y de acuerdo con nuestra embajada en París, Markov se hallaba todavía en dicha capital, en tanto que Merlín, como atestigua el informe n.º 109, estaba visitando un lugar de investigaciones de cohetería, en las afueras de Leningrado…
Mais ce jour-là, 21 avril, selon notre ambassade à Paris, Markov se trouvait encore à Paris et Merlin, comme en témoigne votre rapport numéro 109, visitait lui-même un établissement de recherche sur les fusées dans la banlieue de Leningrad… 
Tal como comentó el New York Times del 28 de octubre de 1966, "El jefe de la cohetería china fue preparado en Estados Unidos", inmediatamente después que China llevara a cabo, sobre su territorio, una prueba con misiles guiados portadores de armas nucleares, "La vida de Tsien es una ironía de la historia de la Guerra Fría".
Après que la Chine eut procédé à un tir de missile nucléaire guidé sur son propre territoire, le New York Times, dans son numéro du 28 octobre 1966, fit remarquer que « la vie de Tsien était une ironie de l’histoire de la guerre froide » ; l’article était en effet titré : « Le directeur du programme chinois de fusées a été formé aux États-Unis. »
De pronto, añadiendo su sinfonía a la de banderas y enseñas, se prendieron las linternas y faroles de los buques de guerra, fragatas, galeras, barcazas del comercio, goletas pesqueras, de tripulaciones disfrazadas, en tanto que apareció, tal una pérgola flotante, todo remendado de tablones disparejos y duelas de barril, maltrecho pero todavía vistoso y engreído, el último bucentauro de la Serenísima República, sacado de su cobertizo, en tal día de fiesta, para dispersar las chispas, coheterías y bengalas de un fuego artificial coronado de girándulas y meteoros… Y todo el mundo, entonces, cambió de cara.
Tout à coup, ajoutant leur symphonie à celle des drapeaux et des enseignes, s’éclairèrent les lanternes et les falots des navires de guerre, des frégates, galères, barcasses de transport, goélettes de pêche, dont les équipages étaient masqués, tandis qu’apparaissait, telle une pergola flottante, tout rapiécé avec de grosses planches inégales et des douves de tonneau, en piteux état mais encore élégant et fier, le dernier bucentaure de la Sérénissime République, tiré de son hangar, en ce jour de fête, pour lancer aux quatre coins du ciel les gerbes, fusées et feux de Bengale d’un feu d’artifice couronné de girandoles et de météores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test