Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Gwyn ignora la frase, como un portero que ignora el chute que va un kilómetro fuera.
Gwyn ne cille pas, un peu comme un gardien de but devant un tir hyper-mal cadré.
A estas alturas estará robando en alguna farmacia de Corpus, intentando conseguirse un chute.
Il doit être en train d’arnaquer des pharmaciens de Corpus Christi, à l’heure qu’il est, et d’essayer de se faire tirer dessus.
No pierdo tiempo y le asesto una patada en los huevos, mejor que cualquiera de los chutes que se haya hecho nunca en un partido de fútbol.
Je ne perds pas de temps, je lui envoie un coup de pied dans les couilles, meilleur que tous les tirs que j’ai jamais faits sur un terrain de foot.
Mi portero da un chute limpio al balón y ¡bum!, lo mete directo en la portería de Gary el estudiante; los espectadores, impresionados, celebran el gol.
Tir impeccable de mon goal : la balle traverse tout le terrain et clac ! atterrit dans le but de Gary l’étudiant, sous les acclamations du public ébahi.
Estuve tres años devolviendo chutes en el segundo equipo, y en mi último curso intercepté cuatro pases y fui elegido, el segundo equipo de la liga general;
J’allais renvoyer les tirs au pied et autres dégagements pendant trois ans, dans l’équipe de seconde division, et, en dernière année, après avoir intercepté trois passes contre l’adversaire, je fus admis dans la grande équipe, toutes années confondues.
–Pues bien, quería decir que de vez en cuando alguien chuta, y la pelota acaba fuera, detrás de la portería, pasa incluso cerca de nosotros, a veces, y luego se detiene un poco más allá.
– Eh bien, je voulais dire que quelquefois quelqu'un fait un tir, et la balle finit à l'extérieur, de l'autre côté des buts, elle roule même près de nous, des fois, et puis elle s'arrête, un peu plus loin.
El disparo de Ayrton Taylor fue tal y como el que se explicaría en una clase magistral: una carrera larga y veloz seguida de un chut cargado de litros de veneno, como Mike Tyson atizándole un puñetazo al rival, como si pretendiera darle un balonazo a Spiegel en la cara y hundirle el tabique nasal.
Le penalty d’Ayrton Taylor fut une leçon de maître en la matière ; une course d’élan longue et rapide, avec des litres de venin dans le tir, tel Mike Tyson donnant un coup de poing à son adversaire, comme s’il espérait réellement que le ballon frappe Spiegel en pleine figure et lui remonte l’os du nez jusque dans le cerveau.
Pero nada de eso parecía tener importancia —al menos para mí—, porque en el minuto nueve del partido en Silvertown Dock contra el Tottenham, Didier Cassell, nuestro portero titular, sufrió una lesión grave en la cabeza tras chocar con el poste en un intento por detener un potente chute en parábola de Alex Pritchard.
Mais en réalité, tout ça ne semblait pas avoir grande importance – en tout cas, pas pour moi –, parce qu’à la cinquième minute du match à Silvertown Dock contre Tottenham, Didier Cassell, notre gardien de but titulaire, s’est gravement blessé après s’être cogné la tête contre le poteau en essayant d’arrêter un tir puissant et enroulé d’Alex Pritchard.
William Burroughs publicó Yonqui, en 1953, gracias a los buenos oficios de Allen Ginsberg, que se paseó con el manuscrito bajo el brazo por diversas editoriales hasta dar con Carl Solomon, un editor más valiente y más desesperado que otros, y que años después confesó que era tal el terror que le daba trabajar con semejante material que estuvo a punto de sufrir un colapso. Y así fue como apareció uno de los libros míticos de la literatura americana de nuestro siglo, pero también uno de los más prohibidos y subterráneos, en una editorial marginal, bajo el pseudónimo de William Lee. Burroughs aún no era el autor de “El almuerzo desnudo”, ni se había constituido en el gran visionario de nuestra época, que ha inspirado a escritores, a músicos, a pintores y a cineastas, pero en esta descarnada, deslumbrante crónica de una adicción los vagabundeos en busca de droga, la avidez por el chute, la peculiar sexualidad y las no menos extrañas relaciones nacidas en la comunión de la droga estaba ya el fundamento de toda su obra posterior. Para Burroughs, un audaz explorador del lado más salvaje de la vida y la literatura, todo debe ser experimentado hasta el límite, aunque él nunca pierde la distancia de la inteligencia. Para llegar al paraíso de la droga hay que hundirse en su infierno, puesto que ambos son lo mismo, y la degradación nunca está muy lejos de la revelación.
Scandaleusement, Burroughs a détruit un grand nombre de ses épîtres personnelles datant du milieu des années cinquante que j’avais confiées à sa garde – lettres manifestant des sentiments d’affection nettement plus prononcés que ce qu’il montre généralement au public –, si bien que, hélas ! cet aspect charmant de l’invisible Inspecteur Lee a été à tout jamais mis à l’ombre derrière le Rideau des Belles Lettres[1]. Une fois que le manuscrit fut complet, je le montrai à différents camarades de classe ou d’asile psychiatrique ayant réussi à s’établir dans l’Édition – ambition qui était également mienne mais dans laquelle j’échouais –, à la suite de quoi, frustré et incompétent dans les affaires du monde, je m’instituai Agent littéraire secret. Jason Epstein lut le manuscrit de Junkie (bien entendu il connaissait le Burroughs de la légende depuis l’époque de Columbia) et il conclut que si cela avait été écrit par Winston Churchill ce serait intéressant, mais, étant donné que la prose de Burroughs était « quelconque » (point que je discutai autant qu’il me fut possible dans son bureau, chez Doubleday, avant d’être pris d’un malaise, entouré par tant de Réalité… l’ypérite dégagé par les sinistres directeurs littéraires si intelligents… ma propre paranoïa ou mon inexpérience de la Grande Bêtise des Immeubles d’Affaires new-yorkais…), publier ce livre n’avait aucun intérêt.
Sin decir palabra, me chutó la pelota.
Sans un mot, il avait poussé le ballon dans ma direction d’un coup de pied.
Incluso chutó una de las calabazas y la envió fuera del escenario.
Il a même donné un coup de pied dans une des citrouilles, qui est tombée de la scène.
Para mí, fue amor a primer chute, matrimonio al primer chino.
Pour moi, ça a été le coup de foudre au premier shoot, le mariage à la première fumette.
Con la mirada clavada en la pelota, tomó carrerilla y chutó.
Les yeux fixés sur le ballon, il frappa un premier coup, recula son pied et le relança en avant.
—Dios —dijo Artair—. No le iría mal un chute de mi inhalador.
 Oh, Seigneur, dit Artair, un coup de mon inhalateur lui ferait pas de mal.
Se dio la vuelta y chutó la begonia que descansaba sobre la barandilla con la punta metálica de las botas.
Elle fit demi-tour et donna un coup de pied dans le bégonia.
Le pongo el chute y me fijo en su reacción; gime suavemente y se funde de nuevo con el sofá.
Jla lui mets d’un coup, jla vois grogner doucement, et se liquéfier contre le dossier du canapé.
Un torso en llamas con un piercing en el ombligo aterrizó a los pies de Alice, que lo chutó fuera de la rampa.
Un buste en feu, avec un piercing dans le nombril, tomba juste devant Alice ; elle le repoussa de la rampe d’un coup de pied.
Necesitaba un chute rápido sólo para mantenerse en marcha —para no sucumbir al odio y la autocompasión— y, en un sentido, el chute fue en efecto muy grato, porque Lalitha estaba de verdad loca por él, goteaba casi literalmente de deseo, desde luego rezumaba profusamente.
Il avait besoin du petit coup rapide tout simplement pour pouvoir continuer à fonctionner – pour ne pas se faire avoir par la haine et l’apitoiement sur soi – et, d’une certaine façon, le coup fut très doux, parce que Lalitha était vraiment folle de lui, elle exsudait le désir, elle dégoulinait presque littéralement de désir.
Los mantuvo así, y él no se movió, pero sintió la dulce puñalada en el estómago, como un chute de morfina. Ella lo soltó.
Elle le maintint de la sorte et il ne bougea pas ; il ressentit juste ce doux coup de poignard dans le ventre, comme une bouffée de morphine. Elle le lâcha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test