Traduction de "chusma" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
La chusma está aprendiendo la lección.
La populace est en train d’apprendre la leçon.
¡Trata de incitar a esa chusma para que me torturen!
Elle incite cette populace à me torturer !
¿Por qué tienes que preocuparte por la chusma Fremen?
Pourquoi te préoccuper de ce que raconte la populace Fremen ?
Esa chusma armada es peor que los franceses.
Cette populace armée est pire que les Français.
La chusma hará estallar su cólera contra el teatro.
La populace prendrait le théâtre d’assaut.
La chusma elegirá la identidad conformada antes que el caos.
La populace choisira une identité consensuelle plutôt que le chaos.
¿Y qué querrá esta chusma cuando las normas de la civilización sean abolidas?
Et cette populace, que voudrait-elle une fois les règles de la civilisation abrogées ?
la multitud estaba a punto de convertirse en una chusma sin control.
La foule menaçait de se transformer incessamment en une populace déchaînée.
Los demás son chusma, a pesar de sus capas delicadas y sus sombreros.
— Les autres ne sont que de la populace, malgré leurs belles capes et leurs beaux chapeaux.
Las piedras que le arrojaba la chusma rebotaban impotentes en su armadura y en su visera.
Les pierres lancées par la populace ricochaient sur son armure et son heaume.
Los chupwalas, por el contrario, resultaron una chusma desunida.
En revanche, les Chupwalas se révélèrent ne former qu’une cohue désunie.
—Despejen esta chusma y prepárense para echar ancla cuando yo lo ordene.
— Dégagez-moi cette cohue et préparez-vous à jeter l’ancre à mon commandement !
En medio de aquella chusma Maria parecía proceder de otra galaxia.
Dans cette cohue populeuse, elle semblait venue d’une autre galaxie.
Cuando el único Pacifista Consciente de Zenith salió de la cárcel, donde había estado desde la guerra, y fue, en nombre de la virtud, expulsado de la ciudad, los periódicos culparon de la violencia a la «chusma anónima».
Quand l’unique « opposant consciencieux » de Zénith sortit de prison et fut, avec justice, chassé de la ville, les journaux firent allusion aux exécuteurs comme à une « cohue anonyme ».
La cabeza y los flancos de la hoja los constituían las tropas de élite con armadura pesada, en sus escudos y armaduras rebotaban como el martillo del herrero las hojas y piquetas de los lansquenetes, no había tampoco forma de alcanzar a los caballos cubiertos de hierro. Y aunque de vez en cuando alguno de los armados caía del caballo o junto con él, las espadas, hachas, mazas y clavas de los caballeros producían entre los infantes atacantes una verdadera mortandad. Rodeada por la chusma, la hoja tembló y comenzó a introducirse aún más profundamente. —¡Alba!
Le front et les flancs du triangle étaient formés de l’élite des cavaliers en armes lourdes : les lames et les fers des lansquenets ricochaient sur les pavois et les tôles des cuirasses comme le marteau sur l’enclume ; impossible également d’atteindre les montures, soigneusement bardées. Et même si, malgré tout, il arrivait qu’un soldat en armure tombe de cheval – ou avec son cheval –, les épées, haches, maillotins et morgensterns des cavaliers mettaient à bas par rangs entiers les fantassins qui les attaquaient. Pris dans la cohue, le triangle s’ébranla et s’enfonça davantage encore. — Albaaaa !
La chusma seguía bailoteando entre los árboles.
La foule gambadait toujours parmi les arbres.
Necesito donuts para una chusma furiosa.
J’ai besoin de beignets pour nourrir la foule en colère.
La arpía daba órdenes a la chusma.
La harpie lançait des ordres à la foule de sa voix aiguë :
Ahora las cosas estaban cambiando, habíamos abandonado la calidad de horda indiferenciada, habíamos pasado de la categoría de chusma multitudinaria a la de chusma modesta.
Maintenant, tout changeait, on avait abandonné l’identité de horde indifférenciée, on était passés de la catégorie de foule débordante à celle de foule modeste.
Pero la inquietud de la chusma pronto se convirtió en ira.
Mais, très vite, la foule se montra houleuse, hostile.
Para poner fin a la hecatombe, la chusma lo mató.
Pour mettre fin à l’hécatombe, la foule l’a tué.
¿Qué ocurriría cuando la chusma llegara a Palace Yard?
Qu’allait-il se passer quand la foule atteindrait la cour du palais  ?
—Parece usted un experto en psicología de la chusma —dije.
— Vous semblez être expert en psychologie des foules, dis-je.
La chusma es lo que es.
La canaille est ce qu’elle est.
Y son todos pura chusma.
Ce sont tous des canailles.
Solo quedaban flamencos y chusma.
Il n’y avait plus que des flamands et de la canaille.
«¿No tengo más que lo que merezco —se dijo—, me he rozado con la chusma
«Je n’ai que ce que je mérite, se dit-il, je me suis frotté à la canaille
¿De dónde ha salido toda esta chusma?
D’où sort toute cette canaille ?
—Ahora acaban con la chusma socialista —dijo.
— Ils vont enfin nettoyer la canaille socialiste !
Los caballeros luchan siempre mejor que la chusma.
Les messieurs se battent toujours mieux que la canaille.
Esa chusma sería inútil contra Aiel Sin embargo, eran millares.
Ce ramassis de canailles serait inutile contre des Aiels. Ils étaient quand même plusieurs milliers.
Sois una chusma y no permitiremos que entréis en la casa exigiendo insignificantes sumas de dinero.
Nous ne tolérerons pas dans la maison que cette canaille réclame de misérables sommes d’argent.
«Solo la chusma y yo amamos a Francia», decía Alfonso XIII.
« Il n’y a que la canaille et moi qui aimions la France », disait Alphonse XIII.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test