Traduction de "cavaste" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
–¿Cavaste la tumba…? Scott, ¿cavaste la tumba con las manos? –Lo intenté.
— Tu as creusé la tombe… Scott, tu l’as creusée de tes mains nues ? — J’ai essayé.
–Por lo que veo, también cavaste en el sitio correcto.
— T’as aussi creusé où il fallait, j’vois ça. »
Sólo que aún no se han enterado y siguen andando por ahí. —Cavaste tu tumba. —La mía, no.
Tous ces types sont déjà morts. Seulement ils ne le savent pas, c’est pour ça qu’ils sont encore debout. — Tu as creusé ta tombe. — Pas moi.
—Espera un momento, camarada… ¡hay que hacer las cosas a conciencia! ¡Darte sepultura!… Es cierto, hay que hacerlo. Si no, no vas a dejar vivir… te has hinchado un montón, silbas… ¿Pero tú me diste de comer o de beber? ¡Lo sé todo sobre vosotros, malditos gusanos! Porque, ¿dónde se ha visto que un obrero… que ni ha comido ni zampado… cave una tumba en la roca?… Te esperas… Hoy tengo ese derecho… ¡el popular!… tú no te cavaste tu tumba de antemano… y a mí no me corresponde ración… así que espera, habla con los camaradas… ellos, la madre que los… ¡te lo explicarán bien clarito!
– Attends, prends garde, camarade… Il faut faire les choses comme il faut… T’enterrer ?… Il le faut, c’est vrai ! On n’aura pas de paix avec toi… Tu es enflé comme une montagne, tu vasouilles… Mais m’as-tu nourri, fait boire ?… Je suis seul pour vous tous, racailles maudites ! Où a-t-on jamais vu qu’un travailleur… sans manger, ni boire… creuse des fosses dans la pierre ?… At-tends… C’est maintenant mon droit… celui de tout le peuple !… Tu ne t’es pas creusé ta fosse d’avance… et moi, je n’ai pas de ration… Va un peu causer avec les camarades… que le diable les… ils t’expliqueront tout en détail !… Et… en conséquence… je dois t’enlever au moins ton suaire et le porter au marché… Du pain… mauvais, mauvais…, on m’en donnera au moins deux livres… et du vin, on m’en donnera… pour boire, pour le repos de ton âme… pour que ma pelle marche mieux !… Et il n’y a de toi, diable, à vendre qu’un pantalon déchiré !… Toi aussi, patiente un peu !… Quand on m’apportera un mort bien habillé, alors… je vous fourrerai tous ensemble dans la fosse commune…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test