Traduction de "carrerita" à française
Carrerita
Exemples de traduction
Vamos, señoritas, una carrerita cuesta abajo.
Allons, Mesdemoiselles, une petite course sur la pente.
Yo volví a la barcaza, otra agotadora carrerita por la playa.
Je revins à la barcasse, nouvelle petite course épuisante sur la plage.
—El ejército con el agua al cuello y usted pensando en carreritas.
— L’armée a de l’eau jusqu’au cou, et vous, vous pensez à faire une petite course.
Bueno, Frank, hoy vamos a tomárnoslo con calma, solo una carrerita agradable…
Bon, Frank, on va y aller mollo aujourd’hui, juste une petite course
Druss se dirigió a los doscientos hombres desde lo alto del parapeto. —Una carrerita para estirar los músculos, chicos.
Du haut des remparts, Druss s’adressa aux deux cents hommes : « Une petite course pour vous détendre les muscles, les gars.
Las viejas están reunidas en la cocina para tomar el desayuno: pan, el fondo en que hierve el café, estornudos, cuchicheos, el humo de los palos que arden en el vientre de la cocina negra, figuras que son apenas un rasgo, un perfil que define un bulto, cabezas y mandíbulas que tiemblan un poco pero incontrolablemente, el escorzo de un brazo que la luz dibuja entre harapos olvidando dibujar la mano, tazas de esmalte plomizo, codo junto al pan desmigajado sobre la madera lavada y fregada y gastada de la mesa, trozos de seres que vuelven a componerse para levantarse, ha entrado la dueña, la señora vestida de escarlata, envuelta en su manto de pieles, portando un cofre flordelisado, seguida por su bufón que va repartiendo paquetes de regalo, los reciben manos temblorosas, uñas astilladas desgarran envoltorios, dedos tiritones destapan cajas, mira, un ludo, qué tiempo hace que no juego al ludo, y éstas son damas, y éste un rompecabezas, y éste un ajedrez pero es tan difícil jugar al ajedrez yo encuentro que es un juego de hombres, carreritas de caballos, de autos, de perros, tableros a cuadros blanco y negro, con puntas, con agujeros, mira Clementina lo que me tocó a mí, qué será, qué cosa tan rara parece dominó pero es un juego que se llama mahjong que nadie sabe cómo se juega pero las fichas son tan lindas, naipes, muchos naipes, docenas de barajas, ahora sí que no nos vamos a poder aburrir nunca más porque tenemos para jugar juegos distintos toda la vida, misiá Inés, que Dios se lo pague, usted es un alma caritativa de veras, una santa.
Les vieilles se trouvent réunies dans la cuisine pour prendre le petit déjeuner : du pain, le chaudron où bout le café, des éternuements, des chuchotements, la fumée des bouts de bois qui brûlent dans le ventre de la cuisinière noire, des figures qui sont à peine une esquisse, profil définissant une entité humaine, des têtes et des mâchoires qui tremblent un peu mais incontrôlablement, le raccourci d’un bras que la lumière dessine près des haillons en oubliant de former la main, des tasses en émail grisâtre, un coude près du pain émietté sur le bois lavé, frotté et usé de la table, des morceaux d’êtres qui se recollent pour se lever, la patronne est entrée, la dame vêtue d’écarlate, enveloppée dans son manteau de fourrure, portant un coffret fleurdelisé, suivie de son bouffon qui distribue des paquets de cadeaux, que reçoivent des mains tremblantes ; des ongles ébréchés déchirent les emballages, des doigts grelottants ôtent le couvercle des boîtes, regarde, un loto, ce qu’il y a longtemps que je n’ai pas joué au loto, et ça, ce sont des dames, et ça un puzzle, et ça un jeu d’échecs, mais c’est si difficile de jouer aux échecs, moi je trouve que c’est un jeu d’hommes, des petites courses de chevaux, d’autos, de chiens, des damiers à carrés blancs et noirs, avec des pointes, avec des trous, regarde Clementina ce que j’ai reçu, qu’est-ce que ça peut bien être, quel drôle de truc, on dirait un domino mais c’est un jeu qui s’appelle mah-jong auquel personne ne sait jouer, mais les jetons sont si jolis, et des cartes, beaucoup de cartes, des dizaines de jeux, maintenant, alors, on ne va plus jamais pouvoir s’ennuyer, comme on a de quoi jouer à des jeux différents toute notre vie, misiá Inés, Dieu vous le rende, vous êtes une vraie âme charitable, une sainte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test