Traduction de "carear" à française
Exemples de traduction
Esta tarde lo vamos a carear con el tipo al que puso a caldo.
Cet après-midi, on le confronte au type qu’il a bousillé.
Pete está en estos momentos en el concesionario Toomey, donde se careará con Richard Ellis.
Pete se trouve maintenant à la concession automobile de Toomey en vue d’une confrontation avec Richard Ellis.
A fuerza de pegar, de dar puntapiés, de escupir a su víctima, aquellos perros se cansaron también y decidieron carear al médico con el joven Robineau.
À force de cogner, de donner des coups de pied, de cracher sur leur victime, ces chiens se fatiguèrent eux aussi, et décidèrent de confronter le médecin avec le jeune Robineau.
Después me he distraído con las mil peripecias del asunto, y descuidé este incidente creyendo que podría carear a mis detenidos y esclarecer después este punto de la instrucción.
Puis les mille autres détails de l'affaire m'ont préoccupé. J'ai négligé cet incident, car je croyais avoir à confronter mes prévenus et pouvoir éclaircir plus tard ce point de l'instruction.
El cardenal había meditado al carear como por casualidad al príncipe y a Cristóbal, quien no sin intención había sido instalado en una sala baja de la torre de Saint-Aignan, cuya ventana daba al patio.
Le cardinal avait médité de confronter par hasard le prince et Christophe, qui n’avait pas été placé sans intention dans une salle basse de la tour de Saint-Agnan, dont la fenêtre donnait sur le préau.
Ahora que había descubierto la verdad, quería carear a Sexto Roscio con ella, para ver si podía abrirme paso a través de su caparazón, y en consideración al decoro prefería ir a casa de Cecilia Metela no como un solitario inquisidor, sino como un humilde visitante en compañía de su querido y joven amigo.
Maintenant que j’avais découvert la vérité, je suggérai qu’il m’accompagne chez Cæcilia Metella pour une seconde confrontation avec Sextus Roscius. Je voulais percer sa coquille, et trouvai plus approprié d’arriver chez la protectrice non en inquisiteur solitaire, mais comme un humble visiteur en compagnie de son jeune ami.
Zazie, convencida de la exactitud de su deducción, se preguntó si no sería una buena idea carear a su tío con un poli de carne y hueso. Y en vista de ello, apenas el fulano declaró que no iban a terminar así las cosas, la niña le dijo sin titubear su dirección. La idea, efectivamente, se reveló inmejorable: Gabriel, después de abrir la puerta y exclamar ¡Zazie!, al oír que la niña le anunciaba alegremente «tío, aquí tienes un poli que quiere decirte algo», se apoyó en la pared y palideció. Bien es verdad que podía ser efecto de la luz, casi inexistente en el rellano. El visitante, de todos modos, no se dio por aludido y Gabriel le invitó a pasar con la voz descompuesta.
Ce raisonnement lui paraissant incontestable, Zazie se demanda si ce ne serait pas une astuce savoureuse de confronter le tonton avec un flic, un vrai. Aussi, quand le type eut déclaré que c'était pas tout ça, où c'est qu'elle habitait, elle lui donna sans hésitation son adresse. L'astuce était effectivement savoureuse: lorsque Gabriel, après avoir ouvert la porte et s'être écrié Zazie, s'entendit annoncer gaîment «tonton, via un flic qui veut tparler», s'appuyant contre le mur, il verdit. Il est vrai que ce pouvait être l'éclairage, il faisait si sombre dans cette entrée, cependant le type prit l'air de rien remarquer, Gabriel lui dit comme ça entrez donc d'une voix déséquilibrée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test