Traduction de "calp" à française
Calp
  • calpe
Exemples de traduction
calpe
Sabemos por antiguos testimonios que antaño, en el estrecho de Gibraltar, Abila y Calpe estaban comunicados por medio de unas montañas poco elevadas que mantenían el océano a raya.
Les archives les plus anciennes nous apprennent sans doute possible que, au détroit de Gibraltar, Abila et Calpe se sont agrégées à des montagnes moins élevées qui tenaient l’océan à distance ;
Los arcadios y los aqueos, tras haber negociado con las autoridades de la ciudad, se habían trasladado hasta una aldea a orillas del mar que se llamaba Calpe, a algunas jornadas de navegación hacia occidente.
Après avoir traité avec les autorités de la ville, les Arcadiens et les Achéens avaient débarqué dans un village de la côte dénommé Calpé, à quelques journées de navigation vers l’ouest.
Acampamos en la playa de Calpe, un lugar hermosísimo, una península que se extendía hacia el mar con un magnífico puerto natural, y volví a abrazar a Melisa con inmensa alegría.
Nous installâmes le campement sur la plage de Calpé, un endroit magnifique, une péninsule qui s’étendait dans la mer et offrait un magnifique port naturel. Je retrouvai Mélissa avec une joie immense.
Lleva un mono deportivo, del mismo azul profundo de la Espasa-Calpe, y su cuerpo de bailarina desproporcionada parece agradecido con aquella ropa que la acaricia y la moldea.
Elle porte un survêtement, du même bleu foncé que celui de l’encyclopédie Espasa-Calpe, et son corps de danseuse disproportionné semble plein de reconnaissance pour ce vêtement qui la caresse et la moule.
nada ha cambiado en la biblioteca: la colección completa de la enciclopedia Espasa-Calpe, la que más sabe, con sus lomos azul profundo y sus letras doradas y brillantes a pesar de los años;
rien n’a changé dans la bibliothèque : la collection complète de l’encyclopédie Espasa-Calpe, « celle qui en sait le plus », avec ses dos bleu foncé, ses lettres dorées et brillantes malgré les années ;
El peligro de que se produjesen nuevos ataques en el campamento había inducido a los comandantes a atrincherarse en la península y a cerrar el istmo con un foso y una empalizada. Se decía que el gobernador espartano de Bizancio no tardaría en llegar en persona para eliminar el obstáculo; se pensó, por tanto, que por el momento seguirían en Calpe a esperar.
La menace d’attaques contre le campement poussa les généraux à se retrancher dans la péninsule en barrant l’isthme au moyen d’un fossé et d’une palissade. On disait que le gouverneur Spartiate de Byzance ne tarderait pas à se présenter avant de tirer l’armée d’embarras, et l’on crut bon de l’attendre à Calpé.
El libro, publicado en tiempos prehistóricos por Espasa Calpe -sus gruesas tapas tenían todas las manchas y rasguños del mundo y sus hojas estaban amarillentas- era de un autor desconocido y de prontuario pomposo (Adalberto Castejón de la Reguera, Licenciado por la Universidad de Murcia en Letras Clásicas, Gramática y Retórica), y el título era extenso: "Diez Mil Citas Literarias de los Cien Mejores Escritores del Mundo”.
Le livre, publié en des temps préhistoriques par Espasa-Calpe – ses grosses couvertures portaient toutes les taches et les égratignures du monde et ses pages étaient jaunies – était d’un auteur inconnu et au curriculum pompeux (Adalberto Castejón de la Reguera, licencié ès lettres classiques, grammaire et rhétorique de l’Université de Murcie), et le titre en entier était : Dix mille citations littéraires des cent meilleurs écrivains du monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test