Traduction de "calambre" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
La posición prona me produce un malestar que se concreta en calambres musculares.
La pronation me donne un malaise qui se précise en crampe musculaire.
Son quienes dan los calambres y los aguijonazos a Calibán cuando habla más de la cuenta, y los que persiguen a Esteban y a Trínculo disfrazados de espíritus de perro. —¿Ese no es Ariel?
Déguisés en chiens et en limiers, ce sont eux qui infligent pincements et crampes musculaires à Stéphano et Trinculo et qui les pourchassent. — C'est pas Ariel ?
Aquel estado iba acompañado de una grave deshidratación, intensa sed, calambres musculares piel arrugada y ojos hundidos.
Cet état s'accompagnait d'une déshydratation sévère, d'une soif intense, de crampes musculaires, d'une peau ridée et des yeux enfoncés.
Recomendó a sus colegas que dieran a los enfermos opio, para ayudarlos a soportar el sufrimiento de los calambres musculares y que les hicieran beber la mayor cantidad posible de agua azucarada, para intentar compensar la pérdida de sustancia.
Il préconisa à ses collègues de donner aux malades de l'opium afin d'aider les patients à supporter la souffrance des crampes musculaires et de leur faire boire le plus possible de l'eau sucrée, pour essayer de compenser les pertes de substances.
la cicatriz ardía cuando andaba mucho tiempo seguido, y a veces me daban unos calambres que no había tenido nunca, pero sabía que estaba recuperado más que de sobra para reincorporarme al ejército y que ya no era posible prolongar mi estancia en el plácido paraíso del centro de rehabilitación.
Je ressentais des tiraillements à l’aine, ma cicatrice était encore sensible quand j’étais fatigué à force d’avoir marché, j’avais parfois des crampes musculaires, ce qui ne m’arrivait pas avant, mais je savais aussi que j’étais suffisamment rétabli et que je n’avais plus aucune chance d’obtenir une prolongation de mon séjour dans le calme paradisiaque de l’établissement de convalescence.
Como si actuaran de consuno, y mucho antes de que Entreri se hubiera acercado a los dos, Kane pronunció sólo una palabra y unos dolores atroces, unos dolores inimaginables para Artemis Entreri, le recorrieron el cuerpo. Quedó paralizado, como si todo el cuerpo se le retorciera con el espasmo de un calambre único y generalizado.
À ce moment-là, alors que l’assassin se trouvait encore assez loin des deux hommes, Kane prononça un mot. Des douleurs abominables, de celles qu’Entreri n’aurait jamais pu imaginer, parcoururent l’ensemble de son organisme. Il fut saisi de paralysie, comme si tout son être se tordait dans une gigantesque crampe musculaire.
Hoy iba a repasar la lista de todas las «heridas» sexuales que Mike sufriría: rasguños en las rodillas por la alfombra, uñas que se clavan en la espalda hasta hacerla sangrar, calambres musculares intensos, testículos herniados, granitos testiculares, capilares rotos, moratones provocados por la succión excesiva, una fractura del pene («Se oyó un fuerte «pop» y luego llegó un dolor atroz, pero Tandra lo envolvió con una toalla Ralph Lauren llena de hielo picado y llevó a Mike a urgencias») y, por último, deshidratación generalizada.
Aujourd’hui, je passais en revue la liste de toutes les « blessures » sexuelles que Mike allait endurer : genoux brûlés sur les tapis, dos griffé jusqu’au sang, crampes musculaires intenses, testicules éclatés, suçons sur les testicules, rupture de vaisseaux sanguins, bleus provoqués par une succion excessive, fracture du pénis (« Il y eut un pop assourdissant, puis une douleur insoutenable, mais Tandra enveloppa de la glace pilée dans une serviette Ralph Lauren et emmena Mike aux urgences ») et, enfin, déshydratation tout simplement.
Se había desmayado con una lentitud atroz y a ratos casi placentera durante un periodo de unas ocho o diez horas, a medida que el balanceo del tren, la ausencia de oxígeno, la falta de sueño y el exceso de nerviosismo que había acumulado durante la última semana, así como la circulación reducida de su sangre y una emanación extraña y soporífera procedente del mismo Gólem que parecía relacionada con su olor fétido a río en pleno verano, a medida que todo aquello conspiraba para vencer el fuerte dolor en sus piernas y espalda, los calambres en los músculos de sus brazos y piernas, la práctica imposibilidad de orinar, la insensibilidad hormigueante y a veces casi electrizante de sus pies y piernas y el ronroneo de su estómago, además del terror, el asombro y la incerteza del viaje en que se había embarcado.
Il avait défailli avec une lenteur atroce, parfois presque jouissive, sur une durée de quelque huit ou dix heures, alors que le balancement du train, la raréfaction de l’oxygène, le manque de sommeil et l’excès de tension nerveuse qu’il avait accumulée au cours de la dernière semaine, le ralentissement de sa circulation sanguine et une étrange émanation soporifique du golem lui-même qui paraissait liée à son odeur estivale d’eau croupie, tout contribuait à triompher du vif endolorissement de ses hanches et de son dos, des crampes musculaires de ses bras et de ses jambes, de la quasi-impossibilité où il se trouvait d’uriner, de l’engourdissement de ses jambes et de ses pieds, de ses sensations de fourmillement, parfois presque de tressaillement, des gargouillements de son estomac, de sa terreur, de son émerveillement et de son incertitude devant le voyage dans lequel il s’était lancé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test