Traduction de "caballeroso" à française
Exemples de traduction
Él no es tan caballeroso como yo.
Ce n’est pas un gentleman comme moi.
— No soy un espía caballeroso.
— Je ne suis pas un gentleman-espion.
—Eso es muy caballeroso por su parte.
— C’est agir en gentleman.
Tan caballeroso como siempre.
Toujours gentleman !
Una asquerosa rata caballerosa.
Un infâme salaud, mais gentleman.
Se considera un «espía caballeroso».
Il se prenait pour un « gentleman espion ».
Su hermano es un hombre muy agradable y caballeroso.
Leur frère est un homme charmant, un vrai gentleman.
Wilbur era demasiado caballeroso para mencionar nombres.
Wilbur, à l'en croire, se comportait en gentleman, il ne donnait pas de noms.
Aun así, me hacía sentir muy poco caballeroso.
Je n’en avais pas moins l’impression d’être tout sauf un gentleman.
Durante todo el viaje, había tenido una conducta caballerosa.
Durant tout son voyage, il s’était comporté en gentilhomme.
»“Tan caballeroso y gentil como siempre”, observé con desprecio;
 — Toujours le même gentilhomme chevaleresque, raillai-je.
-Se llama Kirth Gersen y es menos caballerosa que Henry Lucas.
— Elle s’appelle Kirth Gersen et elle est moins gentilhomme que Henry Lucas. »
Sus maneras eran más caballerosas, menos directas, pero Gata sabía que pretendían lo mismo que el borracho había querido comprar con oro.
Leur méthode était plus digne d’un gentilhomme, moins directe, mais leur but, via l’honneur, était, et Cat le savait, exactement le même que celui que l’ivrogne avait tenté d’atteindre à travers son or.
Wray estaba igual. Era un hombre alto, apuesto, simpático y caballeroso, y vestía una chaqueta negra con dos insignias de órdenes extranjeras.
Wray était toujours le même, assez bel homme, gentilhomme de grande taille, animé, vêtu d’un habit noir orné d’une couple de décorations étrangères ;
Cualquier cosa para no pensar en el hombre que la había vuelto medio loca en la verde planicie de Knockma, tan caballeroso que ni se dignaba reparar en lo que había dicho Boliver.
N’importe quoi pour détourner ses pensées de l’homme qui l’avait rendue à demi folle en restant là, sans rien faire, sur la plaine verte de Knockma, trop gentilhomme pour prêter attention à ce que disait Boliver.
En cuanto al señor Farquhar, Jack le consideraba inteligente, instruido, caballeroso, de conversación muy amena y una excelente compañía durante una comida -a pesar de que no bebía vino- o incluso durante una semana.
Et puis il y avait M. Farquhar. Aux yeux de Jack, c’était un gentilhomme estimable, intelligent, capable, doué d’une remarquable conversation, d’excellente compagnie pour la durée d’un dîner, bien qu’il ne bût pas de vin, ou même pour une semaine ;
La señora Williams lo consideraba el pretendiente ideal. Es un pastor de lo más caballeroso, con una buena renta de quinientas, o, incluso, de seiscientas libras anuales. Era un nosequé de Oxford;
Mrs Williams en pensait le plus grand bien : un pasteur à l’allure de gentilhomme, gagnant bien sa vie et avec cinq ou même six cents livres par an à lui. Il était quelque chose à Oxford : un disputeur peut-être.
Tal vez en este momento pueda interrumpirse la historia para congratularnos de las enormes cantidades de valor, sabiduría, elocuencia, virtud, alta cuna y verdadera nobleza que parecen haber llegado a Inglaterra con la invasión normanda: una cantidad que la genealogía de cualquier familia antigua contribuye a incrementar, y que sin duda alguna habría sido igual de grande, y tan prolífica a la hora de engendrar largos linajes de caballerosos descendientes, orgullosos de su origen, si Guillermo el Conquistador hubiese sido Guillermo el Conquistado; un cambio de circunstancias que es bastante seguro que no habría cambiado nada en ese aspecto.
Ici, peut-être, il convient que l’historien fasse un temps d’arrêt pour se réjouir de l’énorme quantité de valeur, de sagesse, d’éloquence, de vertu, de gentilhommerie, de noblesse véritable, que l’invasion normande paraît avoir apportée en Angleterre, et que la généalogie de chaque famille antique fait ce qu’elle peut pour exagérer encore : et, comme il est hors de doute qu’elle eût été tout aussi considérable, aussi féconde en longues séries de chevaleresques descendants, quand bien même Guillaume le Conquérant eût été Guillaume le Conquis, cette légère différence aurait peut-être changé les noms et les familles, ce qui importe peu, mais sans détruire la noblesse, ce qui est très-consolant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test