Traduction de "bromazo" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
y luego, salto brusco… Natura non fecit saltus, ¡qué bromazo!
puis, saut brusque… Natura non fecit saltus, la bonne blague !
Lo que no impide, sin embargo, que en los cuartos de baño —como loable preocupación por empujar a los rusos hacia el multilingüismo o como bromazo al antiguo hermano mayor— se explique tan sólo en inglés que el agua del grifo no es potable.
Ce n’est cependant qu’en anglais, dans les salles de bain – louable souci de pousser les Russes au multilinguisme ou bonne blague à l’ancien grand frère –, qu’on mentionne que l’eau du robinet n’est pas potable.
Pero era un buen cuerpo, y un buen bromazo.
Mais c’était un bon corps… et une excellente plaisanterie.
Su actitud era la del que sugiere que él y Yasha estaban metidos en un gran bromazo.
On eût dit que Yasha et son voisin étaient complices d’une même plaisanterie.
Les encantan los bromazos, y especialmente aquellos con los que alguien sangra un poco.
Ils adorent les plaisanteries morbides, singulièrement lorsqu’il y a un peu de sang à la clé.
Y ciertamente pasaría a la Historia como el mayor bromazo que jamás se haya hecho en Alemania.
Et ça restera sûrement dans l’histoire comme la meilleure plaisanterie jamais faite en Allemagne.
El sueño empezó a llegarle por fin, y su último pensamiento consciente fue que tenía preparado un gran bromazo, aunque de momento sólo Mat, Bashere y él lo sabían.
Alors qu’il s’endormait, Rand pensa à l’énorme plaisanterie qu’il réservait à tout son monde, seuls Mat et Bashere étant au courant pour l’instant.
Tiene que haber sido un «bromazo» especial del destino que precisamente eligiera al más tosco y cebón[46] de todos esos microbios intelectuales para lanzarle al amplio regazo la llamada reunificación.
Sans doute était-ce par une singulière « plaisanterie » du destin que le plus pataud et le plus pâteux de ces microbes intellectuels ait été choisi pour porter le poids de ce qu’on a appelé la réunification…
– La verdad es que no puede negarse que ha sido un buen bromazo, Tom, tenernos sufriendo a todos casi una semana, mientras vosotros lo pasabais en grande; pero ¡qué pena que hayas tenido tan mal corazón para dejarme sufrir a mí de esa manera!
«Allons, Tom, fit la vieille dame, je reconnais que c’est une fameuse plaisanterie de laisser les gens se morfondre pendant une semaine pour pouvoir s’amuser à sa guise, mais c’est tout de même dommage que tu aies le cœur si dur et que tu aies pu me faire souffrir à ce point.
No faltó ningún bromazo, desde inclinar el retrete que había fuera de la casa y colgar una toalla en la veleta del corral hasta diversiones más maliciosas, como prender fuego al granero, lleno. Él nunca dio muestras de enfadarse, se quedaba simplemente perplejo.
Ils n'en manquaient pas une : renverser son appentis, suspendre un balai à chiottes à la girouette de sa ferme, sans compter des plaisanteries plus méchantes, comme de brûler son maïs, il ne se mettait jamais en colère ! Seulement, ça le rendait perplexe.
—Vaya un bromazo para George.
 Une bonne farce à jouer à George.
No sentí por él nada relacionado con el amor, pero hizo que me preocupara y su muerte me sirvió para recordar, al igual que un pastel de nata en la cara, que la vida es a veces un bromazo salvaje. No un "ja, ja, ja"
Je n’éprouvais pour lui aucun sentiment romantique, comme on dit, mais à défaut de l’aimer tout court je l’aimais bien. Sa mort m’a fait l’effet d’une gifle. Elle m’a rappelé que la vie est parfois une monstrueuse farce, pas drôle du tout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test