Traduction de "brindemos" à française
Exemples de traduction
Brindemos —dijo Sidious—.
— Portons un toast, proposa Sidious.
Brindemos por el sargento George Stratton -propuso-.
— Portons un toast au sergent George Stratton.
Brindemos por una belleza y apuremos los vasos hasta la última gota.
Portons un toast à la beauté et vidons nos verres jusqu’à la dernière goutte.
-Mi querida Verity, brindemos por el mejor y tratemos de paliar nuestra derrota con el millón que nos ha ofrecido.
— Ma chère Verity, portons un toast au vainqueur, et tâchons de nous consoler de notre défaite avec le million qu’il nous offre.
Llenemos nuestros vasos y brindemos por el futuro. —Y mirando a Walter añadió—: Y escuchemos lo que nuestro Heinrich Himmler de Detroit está ansioso por contarnos. ¿Walter?
Remplissons à nouveau nos verres, portons un toast à l’avenir et (elle regardait maintenant Walter) écoutons ce que notre Heinrich Himmler de Detroit est si impatient de nous dire. Walter ?
—Bueno, en primer lugar —dijo Melashvili—, brindemos por el Marmota, nuestro amigo, nuestro benefactor, nuestra gran águila que recorre las estepas… Za evo zdarovye!
 Eh bien pour commencer, dit Melachvili, portons un toast à la Marmotte, notre ami, notre bienfaiteur, notre grand aigle des montagnes qui décrit des cercles au-dessus des steppes… Za ievo zdarovie !
Brindemos por las tres juntas. Bebamos a su salud, prosperidad, larga vida, felicidad y ventura, y ojalá que continúen por largo tiempo manteniendo la posición soberana y bien ganada que tienen en nuestra profesión, y la honfa y el afecto que se han ganado en nuestros corazones.
« Portons un toast à leur santé à toutes trois, souhaitons-leur longue vie et prospérité et puissent-elles conserver longtemps la fière situation qu’elles ont acquises elles-mêmes dans leur profession, non moins que la place d’honneur et l’affection qu’elles détiennent dans nos cœurs. »
Este levantó su vaso, y durante un instante extraño y horrible, Teddy pensó que iba a decir «Salud», pero lo que dijo fue: —Brindemos por Nancy —lo cual siguió siendo extraño y horrible, pero tuvo cierto sentido, de modo que él también levantó su vaso. —Por Nancy —dijo.
Celui-ci le leva et l’espace d’un instant étrange, assez affreux, Teddy pensa qu’il allait dire « à la nôtre ! », mais il proposa : « Portons un toast à Nancy. » C’était quand même étrange et assez affreux, pourtant, d’une certaine façon, compréhensible, et Teddy leva son verre à son tour : « À Nancy. »
¡No beber esto! —mientras hablaba, Daniel Quilp se escanció y bebió tres vasitos del licor a palo seco, y después, esbozando una horrible mueca, pegó varias caladas a la pipa mientras echaba el espeso humo por la nariz. Realizada esta gesta, retomó su postura anterior y soltó una risotada—. ¡Brindemos —gritó, tamborileando en la mesa con el puño y el codo alternativa y rítmicamente—, por una mujer, por una belleza!
tenez ! encore. Ne pas boire cela ! » Tout en parlant, Daniel Quilp leva et absorba trois petits verres pleins de la liqueur infernale ; puis, avec une horrible grimace, il tira plusieurs bouffées de sa pipe, avala la fumée et la rendit par le nez en nuages épais. Après avoir accompli cet exploit, il reprit sa première position et s’abandonna à un bruyant éclat de rire. « Portons un toast ! cria-t-il en tambourinant alternativement de son poing et de son coude sur la table, comme s’il jouait un air sur le tambour de basque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test