Exemples de traduction
– En lugar de besarse.
— Au lieu de s'embrasser.
¿No estaba bien besarse?
C'était mal de s'embrasser ?
Para él —entendí— era cómico besarse, pero también no besarse; tocarse, pero también no tocarse.
J’observai que, pour lui, s’embrasser était comique mais ne pas s’embrasser aussi, se toucher était comique mais ne pas se toucher également.
Tenía deseos de besarse a sí mismo.
Il avait envie de s’embrasser.
Empezaron a besarse de nuevo.
Ils recommencèrent à s’embrasser.
¿Era eso una invitación para besarse más?
Était-ce une invitation à l’embrasser encore une fois?
Empiezan a besarse, a acariciarse.
Ils se mettent à s’embrasser, à se caresser.
¿O en eso consistiría precisamente besarse?
À moins qu’embrasser ait vraiment été cela.
¿Cuándo dejaron de besarse?
Quand est-ce qu’ils ont cessé de s’embrasser ?
No tenían por costumbre besarse cuando se veían.
Ils n’avaient jamais pris l’habitude de s’embrasser.