Traduction de "atezado" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
La piel, aunque atezada, tenía también una tonalidad azul.
Sa peau était bleue, bien que basanée.
Él era un hombre rechoncho, atezado y de aspecto irritable.
C’était un homme trapu, basané, qui paraissait irascible.
Entre ellos estaba Adolf, atezado, con su cabeza cuadrada;
Parmi elles, il y avait Adolf, tout basané, avec sa tête carrée ;
Los arjunis que había por las calles eran notablemente más atezados que sus primos tamules del norte;
Les Arjunis étaient plus basanés que leurs cousins tamouls du Nord ;
Una expresión de sorpresa, conmoción y abatimiento asomó al rostro atezado de la mujer.
La surprise, le choc et la consternation se succédèrent sur le visage basané de l’inconnue.
Siempre te comiste con los ojos a las negras, a las orientales y a las judías atezadas.
Tu as toujours bandé pour l’exotique ! Toujours à mater les Blacks et ces Orientales crépues, et ces Juives basanées !
F'lar reconoció inmediatamente el rostro atezado de facciones angulosas y ojos inquietos.
F’lar reconnut immédiatement le visage basané aux traits accusés et aux yeux inquiets.
Es una chica robusta, de cara atezada y un poco bigotuda, pero con unos ojos azules muy hermosos.
C'est une jeune femme trapue, au teint basané, avec une ombre de moustache mais de très beaux yeux bleus.
Los mercaderes eran hombres de rostros atezados, con pelo negro azulado y barbas brillantes y aceitadas.
Les marchands étaient des hommes au teint basané, aux cheveux bleu-noir et à la barbe luisante.
Un jovencito atezado, barbilampiño, más bien calvo, lo miraba desde arriba, por el hueco de la escalera.
Teint basané, imberbe, plutôt chauve, un homme relativement jeune le regarda du haut de la cage d’escalier.
El rostro de Gise se contrajo bruscamente y lo atezado de su tez se acentuó en ciertos sitios.
Le visage de Gise se contracta brusquement, et le bistre de son teint fonça par plaques.
Era atezado su color, muy gruesos sus labios, sus hombros muy finos, y su talle, esbelto y flexible, parecía fatigado por el peso del opulento pecho.
Sa peau était très bistrée, ses lèvres étaient très épaisses, ses épaules étaient très fines, sa taille, fragile et souple, semblait fatiguée par le poids de sa gorge pleine.
Atezado, de mofletes colgantes, con el ojo izquierdo cerrado por la malicia, Tolomei esperaba que lo invitaran a sentarse, lo que hizo monseñor de Valois, indicándole un asiento.
Le teint bistre, la joue grasse et pendante, l’œil gauche fermé par la malice, Tolomei attendait qu’on l’invitât à s’asseoir, ce que fit Valois en lui désignant un siège.
Sus ojos, de un verde claro, muy hundidos en las cuencas de piel levemente atezada y de finos pliegues, tienen una luz mate, apagada, como piedras polvorientas debajo de un cristal. Dan una impresión exacta de que no comprenden nada.
Ses yeux d’un vert très pâle, profondément enfoncés dans leurs orbites à la peau bistre finement ridée, paraissent aussi plats et ternes que des pierres poussiéreuses sous une plaque de verre. Ils expriment à juste titre une totale incompréhension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test