Traduction de "atemperó" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—se mofó el primero, aunque la cautela atemperó enseguida sus pensamientos—. Los soñadores no tienen amigos, sino cómplices.
(Mais de la prudence vint aussitôt tempérer ses pensées.) Les Rêveurs n’ont pas d’amis. Ils ont des sentinelles.
pero su indignación se atemperó ante la conciencia de que, ciertamente, se había levantado del coy sin reparar en tan interesante distinción, y que se había afeitado por pura casualidad-.
» s’indigna-t-il, mais son indignation fut tempérée par la conscience qu’il était en fait sorti de sa bannette sans se rendre compte de cette distinction intéressante et qu’il s’était rasé de près par pur hasard.
Karbol, el país frío, es una sabia previsión de la naturaleza que atempera así el terrible calor que proviene constantemente de los bordes externos de Amtor.
Karbol, le pays froid, est une sage précaution de la nature qui tempère la chaleur terrible qui doit constamment se dégager autour du bord externe d’Amtor.
mientras sobre nosotros, como el techo de una colosal tienda de campaña, se extendía la capa inferior de nubes que envuelve por completo al planeta, el cual, junto con la capa superior, atempera el calor del sol y hace posible la vida en Venus.
et au-dessus de tout cela, comme le toit d’une tente colossale, s’étirait l’enveloppe nuageuse interne qui entoure entièrement la planète et qui, avec l’enveloppe nuageuse externe, tempère la chaleur du soleil et rend la vie possible sur Vénus.
No obstante, para Brack’thal resultaba una tarea harto difícil, porque no podía pasar por alto las implicaciones de su proyectil relampagueante, la evocación de magia tal vez más potente desde la Plaga de Conjuros que había tenido lugar hacía ya un siglo. Atemperó su euforia, e hizo bien.
La tâche s’avérait difficile, Brack’thal ne pouvant ignorer les implications de son éclair, peut-être l’évocation de magie la plus puissante qu’il ait réalisée depuis le fléau magique, un siècle plus tôt. Il devait se forcer à tempérer son allégresse.
Si «unos cuantos miles de españoles han querido poner de manifiesto su estima, cuando no su fervor, por la anciana reina a la que esperaron en el aeropuerto», el embajador de Francia atempera el caluroso recibimiento señalando que su presencia «no despertó una desbordante oleada de entusiasmo, al menos entre el gran público335».
Si « quelques milliers d’Espagnols17 ont tenu à marquer leur estime, sinon leur ferveur, à la vieille reine attendue à l’aéroport18 », l’ambassadeur de France tempère cet accueil chaleureux en remarquant que sa présence n’a toutefois « pas déclenché une vague débordante d’enthousiasme, du moins parmi le grand public19 ».
Y la fuerza determinante, la que forja y atempera el espíritu humano y lo pone al servicio de estas dos cualidades, no es la felicidad, sino el sufrimiento: la privación, la abnegación.
Et la force créatrice, qui forge et trempe l’esprit humain afin de le rendre capable de servir l’intégrité avec intensité, n’est pas bonheur mais souffrance, privation, abnégation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test