Traduction de "atajado" à française
Atajado
Exemples de traduction
En efecto: muchos habían atajado por el espacio intermedio.
De fait, beaucoup d’entre eux avaient coupé à travers l’entre-mondes.
Había bajado en mi parada, como de costumbre, había atajado por el solar, y en el momento en que me disponía a cruzar la calle:
J’étais descendu à mon arrêt, comme d’habitude, j’avais coupé par le terrain vague, et au moment où je m’apprêtais à traverser la rue :
Pero estos pensamientos enseguida quedaron atajados, pues Rodo me había agarrado con fuerza de un brazo y me llevaba a recibir al grupo.
Mais ces réflexions furent coupées court, car Rodo m’avait empoigné le bras et me faisait avancer pour accueillir les nouveaux venus.
Joe estaba tan preocupado… Llamó al perro: —Randy, ven aquí. El cachorro debía de haber atajado a través del huerto.
Joe était inquiet. » Elle appela: « Randy, viens ici. Le chien devait avoir coupé à travers le verger.
—Una persona, sobre todo una persona con prisa, bajando la escalera del ferrocarril con intención de ir a la calle Haute, ¿no habría atajado atravesando la calle en diagonal antes que andar hasta el farol para torcer entonces en ángulo recto?
— Une personne, surtout une personne pressée, descendant l’escalier du chemin de fer avec l’intention de se rendre rue Haute, n’aurait-elle pas coupé au court en traversant la rue en diagonale plutôt que de marcher jusqu’au bec de gaz et de faire alors un angle droit ?
Habían atajado por las colinas, cruzando por un difícil sendero para mayor incomodidad. Wood estaba hambriento, acalorado y preocupado, y enojado hasta el punto de rechazar el guisote nativo que Abd el Rahman le había preparado en una tienda cercana.
Il avait coupé à travers les collines par une piste difficile, à leur grand inconfort. Wood avait eu faim, chaud, et du souci ; il était furieux au point de refuser le repas indigène qu'Abd el-Rahman parvint à leur trouver dans une tente au bord de la route.
Se han producido daños por valor de miles de millones de dólares, han muerto veintiséis mil peruanos, muchos de los cuales no eran sino los campesinos por cuya causa se supone luchan ustedes… -Sus palabras fueron atajadas por un golpe de culata en la parte baja del riñón.
Des milliards de dollars de dommages économiques, vingt-six mille Péruviens tués, presque tous par ces mêmes paysans dont vous prétendez défendre les droits... Il fut interrompu par un coup de crosse assené au bas de son dos, près des reins.
Había hecho gala de una mejor comprensión del tiempo y la distancia, de modo que había atajado por el patio de la cocina a través de las grosellas espinosas, sin reparar en las espinas, y había saltado el muro para caer en la vereda posterior. En aquel momento se adentró a todo correr en el establo, donde logró explicarse a trompicones, entre jadeos. –Papá.
Plus doué pour le calcul des durées et des distances, il avait coupé à travers le potager, traversé les groseilliers à maquereau malgré leurs épines et sauté par-dessus le mur dans le chemin de derrière : il se précipita à fond de train dans la remise où il put tout juste haleter : — Papa. Oh, monsieur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test