Traduction de "arrastranos" à française
Exemples de traduction
Se arrastran los pies;
On traîne des pieds ;
Arrastran las notas -había dicho Teela-.
« Ça traîne », avait dit Teela.
Y a esta falta que arrastran los días la llamamos «destino».
Et on appelle ce manque qui traîne dans les jours « le destin ».
—Alguien a quien no le gustaría ver cómo lo arrastran por el fango.
— Quelqu’un qui n’aimerait pas vous voir traîné dans la boue.
Te arrastran varios minutos por el sendero y luego se detienen.
On te traîne sur ce chemin-là pendant quelques minutes, puis ils s’arrêtent.
por todos lados se oyen gritos, se arrastran maletas, todo el mundo se apresura.
de tous les côtés on crie, on traîne des valises, on se dépêche.
Dos hombres arrastran a otro hacia el fondo, como si fuese un caballo.
Un homme est traîné par les deux autres vers le fond comme s’il était un cheval.
Sus colas se arrastran pesadamente en la alfombra, pero no tienen problemas para mantenerse en pie.
Leur queue traîne lourdement sur le tapis mais elles n’ont aucune difficulté à se tenir dressées.
¿Dónde están?… Por vuestros ancestros, enseñádmelos… Nos arrastran a diario por el fango y ante los tribunales.
Par vos ancêtres, montrez-les moi… Tous les jours, nous sommes traînés dans la boue, sinon devant les tribunaux.
Roto, destrozado, aúlla… Lo arrastran sobre clavos; su cuerpo está hecho jirones…
Rompu, écartelé, il hurle… On le traîne sur des clous, son corps est en lambeaux…
—Esta es una canción de desamarre —dice Mo, y el arco se desliza por las cosas débilmente pulsantes que no son cuerdas, que brillan como tajos en mis retinas y arrastran un halo fantasmal cuando ella se mueve.
— C’est un chant de désenvoûtement, annonce Mo et l’arc glisse sur les choses qui ne sont pas des cordes et qui vibrent doucement, luisant comme des entailles dans ma rétine et laissant derrière elle un brouillard spectral quand elle bouge.
Lo malo, sin embargo, es que lo único que ve ahora Vasco de Gama es la guerra: soldados que tiran bombas, soldados que caminan por las calles con armas enormes, soldados que se arrastran por el suelo, soldados que provocan explosiones, soldados que derriban edificios, soldados en coches grandes y viejos que avanzan en caravana, y niños que intentan esquivar a los soldados para poder jugar en la calle, que es lo que se supone que tienen que hacer los niños.
Mais le truc pas bien, c’est que maintenant il regarde plus que la guerre — des soldats qui bombardent des machins, des soldats qui marchent dans les rues avec des grosses mitraillettes, des soldats qui rampent par terre, des soldats qui font exploser des machins, des soldats qui saccagent des maisons, des soldats dans des vieilles bagnoles qui sont partout partout, les enfants qui essayent de se glisser entre les soldats pour jouer dans la rue comme normalement ils sont censés faire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test