Traduction de "aretusa" à française
Aretusa
Exemples de traduction
En la sombra azul y verde se difuminaban las grutas en cuyas pilas de mármol sueña Aretusa.
L’ombre verte et bleue estompait les contours des grottes où rêve Aréthuse au bord de bassins de marbre.
En Sicilia nos demoramos unos días en Siracusa para explorar el misterio de las fuentes: Aretusa, Ciadné, hermosas ninfas azules.
En Sicile, nous nous attardâmes quelques jours à Syracuse pour explorer le mystère des sources : Aréthuse, Cyané, belles nymphes bleues.
Se llamaban Isis, Amfitrite, Hebe, Flora, Pandora, Psique,Tetis, Pomona, Dafne, Clitia, Galatea, Aretusa.
Elles s’appelaient: Isis, Amphitrite, Hébé, Flore, Pandore, Psyché, Thétis, Pomone, Daphné, Clythie, Galatée, Aréthuse.
Me lo llevé en una caminata pacífica hasta los robles y la fuente de Aretusa, y lo insté a disimular su ira, no fuese que Etón creyera que yo había dicho algo hiriente.
Je l’entraînai donc vers les chênes et la fontaine d’Aréthuse pour une promenade apaisante, et le pressai de dissimuler sa colère de peur qu’Aéthon ne se figure que j’avais tenu des propos désobligeants à son égard.
Sí, la propia Aretusa y Pandora, a la que todo el mundo conoce a causa de su caja, miraban a los dos nuevos directores de la Ópera que habían conseguido aferrarse a una ruina y que, desde allí, contemplaban en silencio el primer palco n° 5.
Oui, Aréthuse elle-même et Pandore que tout le monde connaît à cause de sa boîte, regardaient les deux nouveaux directeurs de l’Opéra qui avaient fini par s’accrocher à quelque épave, et qui, de là, contemplaient en silence la première loge n° 5.
La majestad de la antigua Ceres se cierne aún sobre estas colinas áridas, y la musa griega que hizo resonar con sus acentos divinos Aretusa y el Menala resuena todavía en mis oídos; aún canta sobre la montaña talada y la fuente seca.
La majesté de l’antique Cérès plane encore sur ces collines arides, et la Muse grecque, qui fit résonner de ses accents divins Aréthuse et le Ménale, chante encore à mes oreilles sur la montagne dénudée et dans la source tarie.
Cuando empezó a producir conciertos era tan extraordinaria la cantidad de música que concentraba en el tiempo y el espacio con sus veintiséis dedos que los oyentes no podían seguirlo y acababan siempre retrasados, de modo que cuando el joven artisto liquidaba La fuente de Aretusa (transcripción) la pobre gente estaba todavía en el Tambourin Chinois (arreglo).
Quand il commença à produire des concerts, la quantité de musique qu’il arrivait à caser dans le temps et dans l’espace avec ses vingt-six doigts était telle que les auditeurs n’arrivaient plus à suivre et restaient toujours à la traîne, de sorte que lorsque le jeune artiste liquidait La Fontaine d’Aréthuse (transcription) le malheureux public en était encore au Tambourin chinois (arrangement).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test