Traduction de "aparecérsele" à française
Exemples de traduction
¿Y por qué la Madre de Dios decidía aparecérsele a ella, una simple niña?
Et pourquoi la mère de Dieu avait-elle choisi de lui apparaître à elle, une simple enfant ?
Como si las consecuencias de su descubrimiento acabaran de aparecérsele súbitamente, saltó de la cama.
Comme si les conséquences de sa découverte venaient de lui apparaître brusquement, il sauta à bas de son lit.
Y había un hombre al que no llegaba a distinguir bien, pero estaba seguro de que si seguía sudando de esa forma acabaría por aparecérsele.
Et il y avait un homme qu’il ne pouvait pas distinguer mais qui, s’il transpirait assez, finirait par lui apparaître clairement.
Dice que la Virgen María puede aparecérsele al que ha sido aplicado y al que posee un corazón puro.
Elle raconte que la Sainte Vierge peut apparaître à qui se montre plein d’ardeur au travail et possède un cœur pur.
Desde que Rechele oyó que Sabbatai Zevi había tomado el fez, los santos ángeles dejaron de aparecérsela.
Depuis que Rechele avait entendu dire que Sabbataï Zevi s’était coiffé d’un fez, les anges saints avaient cessé de lui apparaître.
Solos allí, el hermano y la hermana recordaron, y las huellas de las horas inimitables, de los desmesurados días de la infancia, comenzaron a aparecérseles.
Et le frère et la soeur se rappelèrent. Les traces des heures inimitables, des jours démesurés de l'enfance commencèrent à leur apparaître.
Luego rodear al cliente con un halo de enormes camiones, holos gigantescos, de la misma forma en que el tráfico debe aparecérsele a un gatito.
Puis, encerclons le client avec des hologrammes de camions énormes, des hologrammes géants, tels que les camions doivent apparaître à un chaton.
Y al padre empezaría ya a aparecérsele esa segunda hija a la que acababa de ver (y a la que luego había dejado un mensaje) con los tintes de la rememoración y del ayer rugoso, y quizá pensaba también que su propia existencia se había hecho ahora aún más precaria.
Et cette seconde fille qu’il venait de voir (et à qui il avait ensuite laissé un message) devait commencer à apparaître au père sous le jour de la remémoration et de l’hier rugueux, et peut-être pensait-il aussi que sa propre existence était devenue plus précaire à présent.
Hay que ser mesurado y equilibrado en todo, también en la caridad. Una limosna demasiado generosa lo único que hace es atraer a más mendigos en lugar de acabar con ellos, mientras que cuando se está de viaje o simplemente de paso hasta puede resultar grato aparecérsele a los pobres bajo la figura de una fortuna casual que les arroja una limosna inesperada.
Il faut être juste et modéré en tout, même dans la bienfaisance : des dons trop fréquents et trop considérables sont plutôt un appât qu’un secours pour le pauvre, tandis qu’il est juste et bon de lui apparaître parfois sur la route, sous la forme d’un hasard heureux qui lui procure un soulagement momentané.
El día en que mis nietos descubran los libros de Fitzgerald en mi biblioteca, después de mi muerte, se preguntarán cómo es que pudieron interesarme esas historias demasiado sentimentales, pero volvamos a San Pablo, uno de los escasos seres humanos al que Cristo se tomó la molestia de aparecérsele en persona, al tiempo que lo dejó ciego durante tres días.
Le jour où mes petits-enfants découvriront les livres de Fitzgerald dans ma bibliothèque, après ma mort, ils se demanderont comment j’ai pu m’intéresser à ces histoires trop sentimentales, mais revenons à saint Paul, un des rares êtres humains à qui le Christ a pris la peine d’apparaître en personne, tout en le rendant aveugle pendant trois jours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test