Traduction de "anuencia" à française
Exemples de traduction
Finalmente, opté por la anuencia y por la intriga, buscando la protección de los más fuertes y tratando de sacar partido de la situación.
Finalement, j’optai pour le consentement et l’intrigue, cherchant la protection des plus forts et essayant de tirer avantage de la situation.
Tampoco se lo pregunta ahora que la sargento parece haberse hecho cargo de darle la réplica a él con la anuencia implícita de Gomà—.
Il ne se le demande pas davantage cependant que la sergente s’est apparemment chargée de lui donner la réplique avec le consentement implicite de Gomà.
Por eso, con la anuencia comprensiva de Tamara y como parte de los acuerdos firmados, la víspera de su cumpleaños había vuelto a su casa, con su perro, su desorden, sus obsesiones, su rutina y unas páginas mecanografiadas y llenas de añadidos y tachaduras.
Alors, avec le consentement compréhensif de Tamara et dans le cadre des accords signés, la veille de son anniversaire, il était rentré chez lui avec son chien, son désordre, ses obsessions, sa routine et quelques pages tapées à la machine, pleines d’ajouts et de ratures.
Supongo que ambos expían su existencia despreocupada: el gusano vive en la tierra grasa como en un País de Jauja y el cerdo se ha dejado degradar al rango de adiposo voraz, lo que presupone, si no una anuencia, sí al menos una predisposición.
Je suppose que tous deux paient ainsi leur existence insoucieuse : le ver vit dans la terre grasse comme dans un pays de cocagne, et le porc s’est laissé dégrader au rang d’adipeux vorace, ce qui suppose, sinon son consentement, du moins certaines dispositions.
No quería sin embargo que se notase esa humillación (una humillación admitida es una humillación doble), así que intentó sonreír como si todo sucediese con su anuencia y por el bien de África y levantó ella misma voluntariamente su pierna bonita aunque un tanto corta.
Toutefois, refusant de paraître humiliée (une humiliation avouée est une humiliation redoublée), elle s’efforça de sourire comme si tout se passait avec son consentement et dans l’intérêt de l’Afrique ; elle alla même jusqu’à lancer en l’air une jambe, jolie, quoique un peu courte.
Porque lo que Borgheson me rogó con la anuencia silenciosa de Rota -y después de curarse en salud y tratar de halagar de paso mi vanidad con el argumento de que, dado mi conocimiento de la materia y el obligado nivel elemental del curso, éste no podía resultarme demasiado provechoso- fue que me matriculara en él, con el sobreentendido de que consideraría este pequeño sacrificio mío como un favor personal y también de que el curso no me supondría otro esfuerzo que el de asistir a las clases.
En somme, Borgheson me priait, avec le consentement tacite de Rota, de m’y inscrire – non sans avoir pris ses précautions en essayant de flatter au passage ma vanité : étant donné ma connaissance en la matière et le niveau élémentaire exigé par ce séminaire, celui-ci ne pouvait pas m’être d’une grande utilité –, laissant entendre que ce petit sacrifice de ma part était comme une faveur personnelle et que le séminaire ne supposerait pas pour moi d’autre effort que celui d’être présent.
según Palacios, con ese objetivo Calderón y Cortina no sólo habían contado con la anuencia implícita o el impulso del Rey, ansioso por remontar la crisis a que habían conducido al país las crisis crónicas de los gobiernos de Suárez: Calderón y Cortina habían seleccionado al líder de la operación —el general Armada, antiguo secretario del Rey—, habían animado a sus brazos ejecutores —el general Milans del Bosch y el teniente coronel Tejero— y habían tejido una milimétrica telaraña conspirativa de militares, políticos, empresarios, periodistas y diplomáticos que había reunido ambiciones dispersas y contrapuestas en la causa común del golpe.
d’après Palacios, pour ce faire, non seulement Calderón et Cortina avaient compté sur le consentement implicite et l’impulsion du roi, désireux de surmonter le malaise provoqué par les crises chroniques des gouvernements de Suárez, mais ils avaient aussi désigné le chef de l’opération – le général Armada, ancien secrétaire du roi –, lui avaient attribué deux hommes de main – le général Milans del Bosch et le lieutenant-colonel Tejero – et avaient tissé au cordeau une toile d’araignée conspiratrice faite de militaires, d’hommes politiques, de patrons, de journalistes et de diplomates que des ambitions diverses et opposées avaient réunis autour de cette cause commune qu’était le coup d’Etat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test