Traduction de "ame" à française
Exemples de traduction
-¿Será posible que yo ame?- se decía-.
j’aimerais, se disait-elle, j’aurais de l’amour!
¡No creo que Dios ame de verdad a todos sus hijos!
Je ne crois pas à l’amour de Dieu pour ses enfants !
—Que Sigmen te ame también, mi guardián —dijo Hal, atragantándose—.
— L’amour de Sigmen soit aussi sur vous, mon gardien, répondit Hal d’une voix étranglée.
Esa gravedad, ese grave asombro fue como un mazazo: «¿Sigues pretendiendo que te ame? ¿Que te ame?», parecía preguntarme ese asombro, aunque no pronunció palabra.
Cette sévérité, cet étonnement sévère, ils m’ont écrabouillé, réellement, et d’un seul coup : “Alors, tu veux encore de l’amour ? de l’amour tu veux ?” voilà quelle question s’était comme exprimée soudain dans cet étonnement, même si elle ne me disait rien.
La nueva ley de amor dicta que el hermano ame a la hermana.
La nouvelle loi d’amour porte que le frère doit aimer la sœur.
Tal vez nunca ame a nadie más, pero esto no puede ser.
Je n’aimerai peut-être jamais personne d’autre mais cet amour n’a pas d’avenir. »
Aceptaré su amor incondicional porque, cuando ame incondicionalmente otra vez, sabrá qué terreno estará pisando.
J'accepterai son amour inconditionnel, parce que, quand elle aimera de nouveau sans condition, elle saura sur quel terrain elle s'avance.
El amor es el mayor peligro que existe en el Laberinto, ya que todo cuanto uno ame tiene encima una muerte segura.
L’amour est le plus grand danger, dans le Labyrinthe, car on est certain que l’être aimé mourra.
—Me iré. Pero quiero ver a Leona una vez más. Quiero acostarme con ella y que me ame una vez más.
Seulement je veux revoir Leona une fois encore. – Il regarda Vivaldo fixement. – Je veux simplement faire l’amour, me faire faire un pompier, être aimé, une fois encore.
Alguien que me a-ame. Que me ame de verdad.
Juste quelqu’un qui m’aim… m’aimerait. Qui m’aimerait vraiment.
Podemos hacer que ame.
Nous avons le pouvoir de le faire aimer.
Dudo de que ame a mis hijos.
Je doute d’aimer mes enfants.
—Y ¿cómo quieres que se te ame?
– Et comment faut-il t’aimer ?
¿Cómo quieres que no la ame por eso?
Comment puis-je ne pas l’aimer pour cela ?
Puede que ya no lo ame.
Peut-être ne pourrai-je plus l’aimer.
Y he conseguido que él me ame por ello.
« Et je l’ai amené malgré tout à m’aimer. »
¿Cómo quieres que lo ame nadie?
Comment pourrait-on L’aimer ?
¿Cómo podré lograr que me ame?
Ne pourrais-je vous conduire à m’aimer ?
—¿Cómo es posible que me ame? No me conoce.
— Comment peut-elle m’aimer ? Elle ne me connaît pas.
Tres: insinuar que la mujer que me adora es digna de que yo la ame.
Trois : suggérer que la femme qui m’adore est digne d’être aimée par moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test