Traduction de "amarnos" à française
Exemples de traduction
¿Cómo puede no amarnos a nosotros?
Se pourrait-il qu’Il ne nous aime pas, nous ?
Una ciudad es un mundo cuando amarnos a uno de sus habitantes.
Une ville devient un univers lorsqu’on aime un seul de ses habitants.
Dios debe de amarnos principalmente porque le causamos gracia.
Et Dieu ne nous en aime que plus, parce que nous provoquons son sens de l’humour.
Desde luego mejor de lo que yo me lo tomaría si la mujer que amo viniera a decirme una mañana, con los ojos brillantes y la sonrisa impregnada de una dulzura alarmante, que ha descubierto dónde están la Verdad y la Vida y que en lo sucesivo vamos a amarnos en Nuestro Señor Jesucristo.
Certainement mieux que je ne le prendrais si, aujourd’hui, la femme que j’aime venait un beau matin me dire, les yeux brillants, le sourire pénétré d’une alarmante douceur, qu’elle a compris où sont la Vérité et la Vie et que nous allons désormais nous aimer dans Notre Seigneur Jésus-Christ.
Los dos desnudos, después de amarnos.
Tous deux nus après l’amour.
Estábamos sin amor, o habíamos perdido la naturalidad de amarnos.
L’amour n’y était plus, nous en avions perdu le secret, et nous ne savions pas comment aborder la question.
Creo que lo que importa es que intentemos amarnos y honrarnos el uno al otro.
Je crois que ce qui compte, c’est que nous essayions de nous donner à chacun amour et respect.
Es lo que nos permite pintar, tocar el violín, amarnos por medio del tacto.
C’est ce qui nous permet de peindre, de jouer du violon, d’exprimer notre amour par des caresses.
que hizo el zorro Juramos amarnos juramos casarnos vi el acero que llevaba el zorro
Qu’a creusé le renard Nous nous étions juré l’amour Nous nous étions juré le mariage J’ai vu la lame
De tal manera somos ahora dos, el que hemos creado al amar y el que el amado crea al amarnos.
Il existe donc en toi deux êtres, celui qui naît de ton amour pour l’autre, et celui que l’être aimé fait naître en t’aimant.
—Aguardemos un poco para la conversión, querida Diana, cuando los dos seamos algo viejos…, cuando los años nos impidan amarnos con tanto ardimiento.
– Attendons encore un peu pour nous convertir, ma Diane. Quand nous serons vieux l’un et l’autre… quand nous serons trop vieux pour faire l’amour… – Tu me désoles, méchant;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test