Traduction de "alzan" à française
Exemples de traduction
—Le dirige una mirada elocuente—. Muchas voces se alzan contra nosotros.
(Il la regarde avec insistance.) De nombreuses voix se sont élevées contre nous.
A su alrededor se alzan los gritos, tales como jamás había oído.
Alentour s’élève un cri comme elle n’en a jamais entendu auparavant.
Los enormes montones de Capitol Avenue se alzan por encima del cruce.
Capitol Avenue s’élève sur d’énormes piliers par-dessus l’échangeur.
Las laderas del monte se alzan casi seiscientos metros hacia el cielo y la cima está oculta por las nubes.
L’à-pic de la montagne s’élève à plus de six cents mètres et son sommet se perd dans les nuages.
Verás, mi gracia me muestra hasta el último detalle de las montañas que se alzan ante mí y el declive de los bosques que se extienden allá abajo;
— Mon don s’est développé, il me montre trop de détails. Ceux de la montagne qui s’élève au-dessus de moi et ceux de la dénivellation qui descend jusqu’à la forêt.
Pero los medios técnicos, resplandecientes como las ofrendas sagradas que se alzan a la luz los días de cólera, iban conquistando también nuevo poder de espíritu.
Mais, brillant comme ces offrandes qu’on élève vers la lumière aux jours de colère, les moyens d’action gagnaient en pouvoir spirituel.
—Portada del Rapport. «Sangeresse span saam teen seks», Cantantes alzan la voz contra el acoso sexual, o algo así.
— En première page du Rapport : « Sangeresse span saam teen seks. Une chanteuse s’élève contre le harcèlement sexuel », ou un truc dans le genre.
A mediodía, mientras el segundo tomaba la altura del sol, vi las cimas de los montes Arfalxs, que se alzan en grandes planos para terminar en pitones agudos.
A midi, pendant que le second prenait la hauteur du soleil, j’aperçus les sommets des monts Arfalxs, élevés par plans et terminés par des pitons aigus.
A lo lejos se alzan unos rascacielos que no se parecen a nada que haya visto antes: unos edificios estrechos, construcciones de cristal y acero tan reflectantes que rozan lo invisible, creando un efecto casi de espejismo.
Au loin s’élève une skyline telle que je n’en ai jamais vue – des bâtiments fins, mélange de verre et d’acier si réfléchissant qu’il en devient presque invisible, créant un effet de mirage.
En el exterior, la panorámica ha cambiado. El Park Plaza ya no es el edificio más alto de la zona, sino un achaparrado residuo de otros tiempos, empequeñecido por las esbeltas torres de vidrio que se alzan a su alrededor.
À l’extérieur, l’horizon a changé : le Park Plaza n’est plus l’édifice le plus élevé des alentours, plutôt un reste accroupi, dont le nanisme frappe à cause des tours de verre élancées qui se dressent autour.
Siente que le alzan un párpado, luego el otro.
Elle sent qu’on lui soulève une paupière, puis l’autre.
Sus rostros alargados y amables se alzan ligeramente, soñadores.
Leurs bonnes gueules allongées sont à peine soulevées, rêveusement.
A cada descubrimiento que hago, se alzan mayores interrogantes y se abren más vastos horizontes.
Chacune de mes découvertes a soulevé des problèmes plus graves, ouvert des horizons plus vastes.
—Metedlo en la furgoneta —dice al final La Voz. Oye que abren deslizando la puerta de la furgoneta, lo alzan y lo meten dentro de un empujón.
— Portez-le dans le fourgon ! ordonne-t-elle. Il entend s’ouvrir la portière coulissante d’un fourgon, on le soulève et on l’enfourne à l’intérieur.
Digo yo: mueve los carpos, los metacarpos y las falanges y, ssssss, ¡ahí se alzan, como si yo saludara a alguien! —Se rió—.
Je te dis : remue tes carpes, tes métacarpes, tes phalanges et — ssswtt ! — tout ça se soulève, quand j’agite la main pour saluer quelqu’un !
El círculo de hombres se echa sobre mí y doscientas manos atenazan cada centímetro de mis brazos y piernas y me alzan abierto en cruz hacia la luz.
Le cercle vient s’abattre sur moi, et deux cents mains se verrouillent sur chaque centimètre de mes bras et jambes et on me soulève le corps en croix vers la lumière.
Un instante después, alzan a la vaca moribunda del agua con la ayuda del tractor, la arrastran hasta la carretera, ponen a un lado el ternero muerto y la placenta y extienden una lona sobre el desolador cuadro.
L’instant d’après, la vache mourante est soulevée et tirée de l’eau avec le tracteur et déposée sur la route, près d’elle le veau mort et l’arrière-faix, on couvre d’une bâche tout ce malheur.
Era capaz de levantar pesas que pesaran tanto como ella y alzar su propio peso en una barra diez veces sin ayuda, cuando la mayoría de las mujeres sólo levantan un tercio de su peso o se alzan en la barra una sola vez.
Elle pouvait arracher un poids équivalant au sien et se soulever dix fois de suite, accrochée à un espalier, quand la plupart des femmes peinent à faire bouger un poids du tiers du leur et ne parviennent qu'à peine à hisser leur corps à la simple force de leurs bras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test