Traduction de "alabeado" à française
Exemples de traduction
Ashida sacó tomas de las grietas de las paredes y las tablas alabeadas del suelo.
Ashida photographie les fissures dans les murs et les lames de plancher voilées.
Se había humedecido en algún momento del pasado y estaba levemente alabeada, y al desplazarse sobre el mármol produjo un chirrido horrible.
Celle-ci avait dû prendre l’eau à certain moment et, un peu voilée, raclait horriblement le marbre du sol.
Dar a un coche una línea aerodinámica equivalía a crear un conjunto de formas alabeadas, sin un solo ángulo recto en ningún sitio.
Rendre les voitures aérodynamiques signifiait les voiler, ne plus laisser apparaître aucun angle droit.
Le pregunta al traficante si puede comprar el dispositivo a distancia, con su casco alabeado de aspecto mugriento, pero Repollo se limita a sonreír y negar con la cabeza.
Il demande au marchand s’il ne pourrait pas acheter le stimulateur avec le casque qui est voilé et sale, mais Cabbage se contente de sourire de toutes ses dents.
A la media hora de volver a verlo después de más de un año de separación, ya se sentía prisionera de su vida, arrastrada tras las ruedas alabeadas de su calesa.
Une demi-heure après les retrouvailles, et au bout de plus d’un an de séparation, elle se sent déjà prisonnière de sa vie à lui, qui la traîne à sa suite dans sa voiture aux roues voilées.
razonó consigo misma que la maldita puerta no podía estar cerrada, que simplemente se había alabeado, igual que un montón de puertas de Hundreds, y que se había pegado al marco.
se disant, raisonnablement, que cette satanée porte ne pouvait en aucun cas être fermée à clef, qu’elle devait être simplement voilée, comme tant de portes à Hundreds, et s’être coincée dans le chambranle.
Otros llegaron a su destino, pero cuando abrieron sus cajas se encontraron con que el equipo se había roto o estaba alabeado a causa del calor del trópico.
D’autres parvinrent à bon port, mais ouvrirent leurs caisses pour trouver leurs instruments cassés ou déformés par la chaleur tropicale.
La carretera tenía el piso alabeado y lleno de baches y un trecho después todo era arena y barro seco y luego nada.
La route était grêlée de trous et déformée et au bout d’un moment il n’y avait plus que du sable, de la boue séchée et puis plus rien.
La barra era una plancha de madera vieja llena de cortes, pulimentada por todos los codos que se habían apoyado en ella a lo largo de los años y alabeada en el medio.
Le bar se résumait à une planche de bois fendue de toutes parts, polie par des années de coudes et déformée au milieu.
En el interior de la barraca las tablas parecían alabeadas por el calor y bajo el tejado de hojalata las viguetas desprendían gotas de brea.
À l’intérieur de la cabane les planches semblaient déformées par la chaleur et des perles de bitume gouttaient des solives qui soutenaient la tôle du toit.
Los lados no presentan grietas ni están alabeados, conserva el forro extraíble original de zinc decorado y las anillas de sujeción están intactas.
Les côtés ne présentent ni fentes, ni déformations, la doublure en fer-blanc amovible est là et les poignées en anneaux sur les côtés sont intactes.
Vagó chorreante por las habitaciones. El techo alto, la escayola carcomida, los frisos alabeados, el papel de las paredes colgando en amplias frondas caducas.
Il erra trempé à travers les pièces à hauts plafonds aux plâtres rongés, aux lambris déformés, à la tenture murale qui pendait en grandes frondes caduques.
el espejo se resquebrajó, permaneció inmóvil una fracción de segundo, aún alcanzó a reflejar el rostro asustado de la niña, distorsionado por las grietas y el alabeado de la luna que se venía abajo con estrépito;
le miroir se fendilla, demeura immobile une fraction de seconde, eut le temps de refléter le visage effrayé de la petite fille, déformé par les lézardes et le gondolement de la glace qui tombait avec fracas ;
Huesos, dientes, huellas, peces, las costillas alabeadas de antiguos reptiles; en los recuerdos de Alma, Luvo ha visto a Harold volver del Karoo henchido de fervor, entusiasmado con las doleritas y las limolitas, los lechos óseos y las rutas migratorias.
Os, dents, empreintes de pas, poissons, les côtes déformées de reptiles préhistoriques – dans les souvenirs d’Alma, Luvo a vu Harold rentrer du Karoo débordant d’ardeur, s’enthousiasmant pour la dolérite, le siltstone, les strates de fossiles, les sillons d’empreintes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test