Traduction de "aguardar" à française
Exemples de traduction
—Yo tendré la fuerza suficiente para aguardar, para aguardar mucho tiempo.
— Je serai assez forte pour attendre… pour attendre très longtemps.
no tuvo que aguardar mucho.
Il n’eut pas à attendre longtemps.
Tendremos que aguardar hasta entonces.
On n’a qu’à attendre.
—¡Te dije que aguardaras!
— Je vous avais dit d’attendre !
No me hizo aguardar mucho.
Je n’eus pas à attendre longtemps.
Tú has esperado un año para recuperar a tu hijo, yo tuve que aguardar a Garion durante más de mil.
Vous attendez depuis un an de revoir votre bébé. J’ai attendu Garion pendant plus de mille ans.
Con cara de pocos amigos se encaró conmigo, y me espetó: —¿Dónde está ella? Capítulo VIII Le lancé mi mejor sonrisa para disimular. —Sírvase aguardar un minuto —le dije en tono agraviado—.
Son visage se crispa : — Où est-elle ? CHAPITRE VIII — Attendez une minute, protestai-je d’un ton peiné ;
No tuvieron que aguardar mucho.
L’attente ne fut pas longue.
Aguardar le ponía nervioso.
L’attente le rendait nerveux.
Lo más duro de todo radicaba en tener que aguardar.
Le plus pénible était l'attente.
No tuvo que aguardar más que unos minutos en la sala de espera.
Elle n’eut à patienter que quelques minutes dans la salle d’attente.
¿Cuánto me tocará aguardar todavía?
« Combien de temps allait encore durer l’attente ?
Pero si me habían dicho que aguardara en la Sala de Espera…
Pourtant, on m’avait prié de rester dans la Salle d’attente… »
Hizo otra pausa, como si aguardara una respuesta.
Nouvelle pause, comme dans l’attente d’une réponse.
Hoy no tiene que aguardar su turno en la sala de espera.
Aujourd’hui, il n’a pas à poireauter dans la salle d’attente.
Y aun así, en la vida hay algo más que aguardar la muerte.
Et pourtant, il y a d’autres choses dans la vie que l’attente de la mort.
No hubo que aguardar mucho tiempo.
Nous n’eûmes pas à patienter longtemps.
¿Tendríamos que aguardar hasta su adultez?
Nous faudrait-il patienter jusqu’à ce qu’elle ait atteint l’âge adulte ?
No pudo aguardar un instante más.
Il ne pouvait patienter une seconde de plus.
¿Y por qué aguardar una semana, entonces?
Alors à quoi bon patienter une semaine ?
Tenía que aguardar y tomar el de las 19.
Il fallait patienter, et prendre l’omnibus de 19 heures.
¿Pero cuánto tiempo habrá que aguardar aún?
Mais combien de temps faudra-t-il encore patienter ?
Pero tuvo que aguardar con paciencia hasta graduarse en secundaria.
Mais il fallait qu’elle patiente jusqu’à la fin de ses études secondaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test