Traduction de "acérico" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Estrellas de mar de un azul intenso brillaban desde el arrecife como letreros de neón, mientras docenas de erizos de mar cubrían el fondo como una alfombra de acericos rosa.
Des étoiles de mer bleu vif brillaient sur le récif comme des enseignes au néon, tandis que des dizaines d’oursins tapissaient le fond comme des coussins rosacés.
Cuando se vendieron todos los acericos y cojines para sofá y zapatillas bordadas, Emil hizo cundir el frenesí al quitarse uno de los gemelos de turquesa que llevaba en el puño de la camisa, que todo el mundo había estado admirando, y entregárselo al subastador.
Quand tous les porte-aiguilles, les coussins pour divan et les mules brodées eurent été vendus, Emil provoqua la panique en arrachant l’un des boutons de turquoise de sa chemise, que tous n’avaient cessé d’admirer, et en le tendant au commissaire-priseur.
Bright iba soltando puñados de pétalos de rosa sobre la alfombra de nudos española mientras Norma, caminando muy cerca de su madre, casi apoyándose en ella, transportaba un acerico forrado de seda rosa con dos alianzas.
Bright a lancé des pétales de roses roses sur le tapis de la Savonnerie espagnole tandis que Norma, appuyée contre sa mère, tenait deux alliances sur un coussin en velours rose.
Empezó a sacar pequeños objetos absurdos que colocaba sobre la mesa: una concha marina, un acerico, botones de colores... Creí que, una vez más, perdíamos el tiempo, pero de pronto esgrimió en la mano un papelito doblado que, por su aspecto, debía de llevar mucho tiempo dando vueltas por aquel bolso.
Il commença à sortir des objets incongrus qu’il disposait sur la table : un coquillage, un petit coussin, des boutons de couleur… Je crus une fois de plus que nous perdions notre temps, mais tout à coup il brandit un morceau de papier plié qui, vu son état, devait traîner dans son sac depuis des lustres.
Boscombe era aburrido dondequiera que fuera y, aparte de ver el mundo como un acerico gigante en el que su profesión le incitaba a clavar agujas hasta el fondo, el único momento de lo que se podría llamar pasión fue cuando él y los muchachos —sabe Dios quiénes serían— perforaban algún punto subterráneo de compresión y entonces «salió un chorro».
Boscombe creusait partout où il allait, et semblait considérer le monde comme un gigantesque coussin dans lequel il avait pour tâche de planter des aiguilles creuses immensément longues. Les seuls moments où il parût témoigner de ce qui ressemblait vaguement à de la passion étaient ceux où lui et « les gars » perçaient quelque cavité souterraine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test