Traduction de "acumularon" à française
Exemples de traduction
—Pero ¿qué cosas se acumularon, Charlotte?
— Qu’est-ce qui s’est accumulé, Charlotte ?
–Nunca se nos acumularon las facturas -dijo Lisa a la defensiva-.
– Nous n'avons jamais laissé s'accumuler les factures, se récria Lisa, sur la défensive.
–La ventilación en el compartimiento del motor era insuficiente, y se acumularon los vapores de la gasolina.
— La ventilation du compartiment moteur était insuffisante et a permis aux vapeurs d’essence de s’accumuler.
Finalmente, acumularon una buena colección de pinochas bajo el gran roble.
Il finit par accumuler une énorme quantité de branches au pied du chêne immense.
El primero fue el de Port-Ambarés, y luego se acumularon, sobre todo acondicionamientos de centros balnearios.
La première, ça a été Port-Ambarès – et puis ça s’est accumulé, surtout des aménagements de stations balnéaires.
ÉL: Ya se lo he dicho, señor Malaussène, acumularon ustedes pruebas de su culpabilidad para hacer pensar que otros las habían dejado.
Lui : Je vous l'ai dit, monsieur Malaussène. Vous avez accumulé les signes de votre culpabilité pour donner à penser que d'autres les avaient semés.
Las diversas divinidades que sustituyeron a los Seres supremos acumularon las potencias más concretas y más deslumbrantes, las potencias de la Vida.
Les diverses divinités qui se sont substituées aux Êtres suprêmes ont accumulé les puissances les plus concrètes et les plus éclatantes, les puissances de la Vie.
Acumularon fallo tras fallo, como si esos tres días tampoco hubieran bastado para librarlos de su mala suerte.
Ils n’avaient cessé d’accumuler les erreurs comme si ces trois jours avaient été trop courts pour qu’ils puissent se délivrer du mauvais sort qui pesait sur eux.
Hasta la fortuna que acumularon con sueldos retenidos e interés compuesto ha perdido todo valor, puesto que ya no usamos dinero ni valores de cambio.
» Même la fortune que vous avez accumulée, arriérés de solde et intérêts composés, est sans valeur puisque je n’utilise plus d’argent ni de système de crédit.
—Es todo lo que todo el mundo tiene, y es siempre muy breve, aunque algunos piensen que poseen un pasado, donde acumularon experiencias, y un futuro, donde acumularán aún más.
— Cela vaut pour tout le monde, et le présent est toujours très bref, même si certains croient posséder un passé où ils ont accumulé des choses, et un avenir où ils accumuleront plus encore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test