Exemples de traduction
Pero la verdad es que un montón de enanos de alto rango lo acuerdan entre ellos.
Mais en réalité un certain nombre de nains âgés se mettent d’accord entre eux.
La idea es que es el mercado el que establece el valor, en el proceso en el que comprador y vendedor acuerdan un precio.
On dit que c’est le marché qui crée la valeur, juste parce que les acheteurs et les vendeurs se mettent d’accord sur le prix.
Tienen una conversación de hombre a hombre y acuerdan que uno de los dos debe renunciar a ella, y, evidentemente, Willie es el que está en una posición más débil.
Ils se parlent d’homme à homme, et ils tombent d’accord que l’un des deux doit renoncer à elle, et Willie est incontestablement le plus faible.
El segundo punto, que se relaciona directamente con el precedente, es que, al ver meditar a ese pensamiento un hecho vivido hasta convertirlo en premeditación sistemática, a un grado de delirio interpretativo que disminuiría asimismo la “responsabilidad del pensador”, de alguna manera se le acuerdan “circunstancias atenuantes”: lo cual es peor que la requisitoria marxista.
Le second point, qui touche étroitement au précédent, est que, à voir cette pensée méditer un fait vécu jusqu’à le retourner en préméditation systématique, au gré d’un délire interprétatif qui diminuerait d’autant la « responsabilité du penseur », on lui accorde en quelque sorte des « circonstances atténuantes » : ce qui est pire que le réquisitoire marxiste.
que han vivido separados desde el veintidós de diciembre del pasado año, y que estando ahora en cinta de tres meses la declarante doña Herminia Fuster Barajas, haciendo cinco que los cónyuges no practican vida en común, ACUERDAN: prolongar de mutuo consenso la separación, sin derecho por parte de la esposa a reclamar cantidad alguna, mientras el marido no presente demanda por adulterio, y mientras le ceda la administración del negocio que ella heredó de sus padres en...» Como puede comprender, señorita Jou, los nombres y las fechas son del todo imaginarios, pero los hechos y las frases son del todo ciertos.
qu’ils ont vécu séparés depuis le vingt-deux décembre de l’année dernière ; que dona Herminia Fuster Barajas étant à ce jour enceinte de trois mois, après cinq mois durant lesquels les époux n’ont pas vécu en commun ; ILS CONVIENNENT : de prolonger leur séparation d’un commun accord, sans que l’épouse puisse réclamer aucune quantité d’argent, dès lors que l’époux ne présentera pas de plainte pour adultère, et qu’il lui cédera l’administration de l’affaire qu’elle hérita de ses parents en… » Comme vous le pensez bien, mademoiselle Jou, les noms et les dates sont imaginaires, mais les faits et la rédaction sont absolument exacts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test