Traduction de "acertada" à française
Exemples de traduction
Había acertado en su apuesta: el pistolero ileso estaba sentado en un banco a la derecha.
Il avait gagné son pari : le truand était assis à droite sur une banquette.
—¿En cuánto he acertado? —dice Landsman—. Por curiosidad. —Ja —dice Fligler—. Me río.
— Jusqu’à quand j’aurai droit à ça ? se rebiffe Landsman. Juste pour savoir… — Ah ! répond Fligler.
Él tomó notas y Barbara se sintió más tranquila cuando les hizo preguntas muy acertadas e inteligentes. Esas preguntas demostraron que conocía la ley.
La pertinence de ses questions rassura Barbara. Il connaissait manifestement son droit.
Que él había apuntado entre los ojos de Lene, en lugar de apuntar a lo que suponía que iba a ser lo acertado, un poco más a la derecha.
Qu’il avait visé pile entre les yeux de Lene plutôt qu’à l’endroit qui lui paraissait juste, un peu plus à droite.
Cuatro mil libras anuales podría ser acertado para tener derecho a voto en nuestros días.
Pourquoi ne pas fixer à quatre mille livres par an le niveau idéal, par exemple, pour avoir le droit de vote ?
Su madre le había salvado la vida cuando regresó de Charleston, pues había sido idea suya que ingresara en la facultad de derecho; y, como casi siempre, había acertado.
A son retour de Charleston, sa mère lui avait sauvé la vie. C'était elle qui lui avait conseillé d'entreprendre des études de droit et, comme d'habitude, elle avait eu raison.
Ella llevaba una falda roja hasta la rodilla, una chaqueta negra y una blusa beis. Daba una imagen acertada, profesional y segura.
Vêtue d’une jupe droite rouge, d’un chemisier beige et d’une veste noire, Annabelle semblait pleine d’assurance, très professionnelle.
—¡Prohibido hablar! La posición estimada por Sam resultó acertada. Unos minutos más tarde, Tolotra llegó a un cruce de caminos y giró a la derecha.
— Pas parler. Sam s’était correctement repéré car, quelques minutes plus tard, Tolotra tourna à droite au carrefour de deux sentiers.
—No había sido una frase muy acertada, pero sí sincera. Se inclinó y puso una mano sobre la de ella que descansaba en la cama—. Pero nunca creí que te tendría. —La miró a la cara, buscando las palabras adecuadas—.
Il lui tendit une main, elle la prit. Il était peut-être maladroit, mais il était honnête. — Je n’ai jamais cru que tu voudrais de moi, reprit-il en la regardant droit dans les yeux, en quête des mots justes.
(Sería más acertado escribir: me llega directamente al pulgar, donde atenúa los latidos de mi corazón.) ¡Ah, esa alegría del adulto que está de vuelta de todo ante el candor de un afecto infantil!
(Il serait plus juste d’écrire : me va droit au pouce où elle atténue les battements de mon cœur.) Ah ! cette joie de l’adulte revenu de tout devant la candeur d’une affection enfantine !
Pero casi siempre acertado.
Mais presque toujours dans le vrai.
Hasta ahora, mi abuela había acertado en todo.
Jusqu’à présent, Grand-mère avait toujours dit vrai.
Todos estuvieron de acuerdo en que Disko estaba completamente acertado.
Il fut admis que Disko était entièrement dans le vrai.
– Creo haber acertado, ¿no te parece?
— Mes problèmes semblent résolus, pas vrai ?
¿Verdad que he acertado en lo que he dicho de Ruarri y Morrison?
Mais ce que j’ai dit de Morrison et Ruarri est vrai, n’est-ce pas ?
Louise había acertado al decir que no me había ayudado nada.
Louise avait dit vrai : elle ne m’avait fait aucun bien.
Por extraño que parezca, compruebo que el consejo de Stern era acertado.
J’ai bizarrement estimé que Stern était dans le vrai.
A veces pienso que los antiguos, con sus máquinas pensantes, habían acertado.
Je pense même parfois que les anciens étaient dans le vrai avec leurs machines pensantes. 
Los comentarios del barquero acerca de los marinos locales fueron acertados.
Ce que le rameur avait dit au sujet des marins du cru était vrai.
–También acertado -dijo Abrahms, volviéndose hacia Converse-.
— C’est encore vrai, dit Abrahms en se rapprochant de Converse.
La señorita Browning tan sólo dejó asomar una sombra de enojo en su tono cuando se incorporó y dijo: —Ah, muy bien. Estoy segura de que es lo más acertado.
Un soupçon d’irritation perça dans la voix de Miss Browning lorsqu’elle répondit, après s’être redressée de toute sa taille : « Ah, fort bien.
El doctor 3 levantó la mano con el índice extendido y ladeó la cabeza como si fuera un profesor, una pantomima tan acertada que casi decía Atención, por favor en voz alta.
Doc Chauve #3 leva alors la main, l’index levé, la tête redressée – une parodie de professeur, si bonne qu’on aurait cru l’entendre dire : Écoutez bien, s’il vous plaît !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test