Traduction de "acataban" à française
Exemples de traduction
Se las vilipendió y castigó públicamente cuando no acataban las ór-denes de los hombres y se dictó un edicto para perseguir a las que practicaran la magia y se opusiesen a la voluntad de  Shh.
Ils les méprisèrent et les châtièrent publiquement quand elles ne respectaient pas les lois des hommes et ils promulguèrent un édit en vertu duquel seraient poursuivies toutes celles qui pratiqueraient la magie et défieraient la volonté de Shh.
La enemistad que oponía a los dos imperios era tan profunda como estilizada, pero ambos acataban la vieja tradición de que la guerra no debía emprenderse de noche, durante la época de la cosecha o si llovía.
Malgré l’hostilité profonde et traditionnelle que se vouaient les deux empires, ils respectaient l’ancienne coutume : on ne fait pas la guerre de nuit, durant les moissons ni par temps de pluie.
Diego y Frida lo recibieron con el lógico entusiasmo que les provocaba tener con ellos al gurú del surrealismo, el eterno inconforme capaz de desafiar los dogmas más sagrados cuando advirtió que él y sus colegas se afiliaban al Partido Comunista Francés recordando que acataban la disciplina partidista como ciudadanos... pero no como surrealistas.
Diego et Frida étaient logiquement enthousiasmés d’accueillir chez eux le gourou du surréalisme. Cet éternel contestataire était capable de défier les dogmes les plus sacrés, il avait, par exemple, prévenu que ses collègues et lui s’inscrivaient au parti communiste français en rappelant qu’ils respectaient la discipline de parti en tant que citoyens… mais pas en tant que surréalistes.
Se turnaban Pedro, Paulo y Saúl en el dominio del monte, cada temporada uno, y mientras mandaba Pedro acataban los otros, era un sistema que podría tener su gracia de no ser por que cada uno se convertía en espía de los yerros de la hermandad, bramando Saúl que sin su gobierno la casa se iría a pique, vociferando Paulo que sólo él sabía administrar, y consumiéndose todos en alianzas y traiciones domésticas, como es uso en las familias.
Pedro, Paulo et Saul dirigeaient à tour de rôle la propriété, chacun durant une saison, et pendant que Pedro commandait, les autres respectaient ses décisions, c’était une gageure qui aurait pu avoir son charme, n’était le fait que chaque frère se transformait en espion des erreurs de la fratrie, Saul bramant que sans sa direction la maison irait à vau-l’eau, Paulo vociférant que lui seul s’y entendait en matière de gestion, et tous se consumant en alliances et trahisons domestiques, comme il est d’usage dans les familles.
Los hombres hicieron como que acataban su deseo, pero no lo perderían de vista, pues la orden recibida era demasiado precisa: sus vidas dependían de que el exiliado no perdiera la suya.
Les hommes firent mine de respecter sa volonté, toutefois ils ne le quitteraient pas des yeux, car ils avaient reçu un ordre pour le moins précis : si l’exilé perdait la vie, ils le suivraient dans la tombe.
Lee Kaplan escribió que sus telas, que indignaban a los burgueses, acataban la bíblica prohibición, compartida por el Islam, de labrar con manos humanas ídolos de seres vivientes.
Lee Kaplan écrivit que ses toiles, qui indignaient les bourgeois, tenaient compte de l’interdiction biblique, respectée par l’Islam, de reproduire avec des mains humaines des figures d’êtres vivants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test