Traduction de "aboliendo" à française
Exemples de traduction
Pronunciarían discursos hasta muy tarde, reconstruyendo teóricamente a Inglaterra, aboliendo imaginariamente la pobreza.
Des hommes allaient parler jusqu’à une heure tardive, reconstruire l’Angleterre en théorie, abolir la pauvreté sur le papier.
deseaba halagar a los cuáqueros aboliendo las leyes hechas contra los no-conformistas, a fin de poder introducir la religión católica a favor de esta libertad.
il avait envie de flatter les quakers en abolissant les lois faites contre les non-conformistes, afin de pouvoir introduire la religion catholique à la faveur de cette liberté.
—Buenas noches, querido Basil —contestó, aboliendo con aquel nombre, empleado por vez primera, los cuarenta años largos que lo separaban de Pemrose—.
 Good night, dear Basil, répondit-il en abolissant par ce prénom, pour la première fois employé, les quarante ans passés qui le séparaient de Peemrose.
Estos días de locura trastornaban completamente la vida romana, aboliendo toda dignidad, la severidad del resto del año e incluso la frugalidad propia de los romanos.
Ces journées extravagantes bouleversaient de fond en comble l’existence romaine, abolissant la dignité, la sévérité et même cette frugalité que les Romains plaçaient au-dessus de tout.
Mientras subían, sus rostros maquillados temblaban en la luz de una linterna, y a pesar de que a Miguel esas cosas le repugnaban, acababan aboliendo sus escrúpulos, pues confirmaban el poder universal de la carne.
Elles montaient : les visages fardés apparaissaient dans le tremblement d'une lanterne, et ces choses, qui répugnaient à Miguel, achevaient d'abolir ses scrupules en lui prouvant l'universel pouvoir de la chair.
Su plan, aboliendo todo arte de asedio, consistía en desintegrar lo que quedaba de las murallas y los baluartes, de modo tal que el ejército de las Dos Coronas pudiera avanzar en formación de batalla, como en campo abierto.
Son plan, abolissant l’art du siège, consistait à désintégrer le restant des murailles et des bastions, de sorte que l’armée des Deux Couronnes pût avancer en formation de bataille, comme en terrain ouvert.
Pero es un error creer, como los promotores de este movimiento liberador, que, desacralizándolo, desvistiéndolo de las veladuras, el pudor y los rituales que lo acompañan desde hace siglos, aboliendo de su práctica toda forma simbólica de transgresión, el sexo pasará a ser una práctica sana y normal en la ciudad.
Mais c’est une erreur de croire, comme les promoteurs de ce mouvement libérateur, qu’en le désacralisant, en lui ôtant ses voiles, la pudeur et les rituels qui l’accompagnent depuis des siècles, en abolissant de sa pratique toute forme symbolique de transgression, le sexe deviendra une pratique saine et normale dans la cité.
A medida que los autobuses se dejaban escuchar y los escasos tranvías sonaban su peculiar música elemental —hierro, madera, vidrio, cable—, ¿por qué necesitaba reiterar lo consabido, la confianza en sí mismo, como si estuviese a punto de perderla —las ruedas del camión aboliendo charcos?
À mesure que les autobus se faisaient entendre et que retentissait cette musique rudimentaire, si caractéristique, des rares tramways – fer, bois, verre, câble –, pourquoi avait-il besoin de réitérer ses certitudes, la confiance en lui-même, comme s’il était sur le point de la perdre – les roues du bus abolissant les flaques ?
En apenas seis meses de gobierno, el rey Nicholas había mejorado drásticamente la calidad de vida de sus tres mil súbditos, aboliendo impuestos y construyendo un moderno sistema de alcantarillado que discurría a través de la localidad de Promontory Fort, en la punta septentrional de Great Saltee, la mayor de las dos islas.
Après à peine six mois de pouvoir, le roi Nicholas avait considérablement amélioré la qualité de vie de ses trois mille sujets, en abolissant des impôts et en créant un système d’égouts moderne parcourant la ville de Fort-Promontoire, à la pointe nord de la Grande Saline.
Hoy se puede medir la amplitud de la expansión de las potencias privadas, debida en gran medida a la de las prodigiosas redes de comunicación, de transacciones instantáneas, a los factores de ubicuidad que derivan de ellos y que aquéllas supieron ser las primeras en explotar, aboliendo la distancia y el tiempo —¡lo que no es poco!— en beneficio propio.
Ce que l'on peut mesurer aujourd'hui, c'est l'ampleur de la progression des puissances privées, due pour beaucoup à celle des prodigieux réseaux de communication, d'échanges instantanés, aux facteurs d'ubiquité qui en dérivent et dont, les premières, elles ont su disposer, qu'elles ont exploités les premières, abolissant ainsi les distances et le temps - ce qui n'est pas rien ! - à leur propre profit.
Y Basilio Baltazar sólo buscaba la libertad del ser humano por todos los medios, aboliendo el poder, el jefe, la jerarquía.
Quant à Basilio Baltazar, il était pour la liberté de l’homme à n’importe quel prix, pour l’abolition du pouvoir, du chef, de la hiérarchie.
La señora Black se quejó del decreto del palacio de Buckingham aboliendo la presentación ante la corte de las debutantes.
Mme Black déplorait l’abolition prochaine du décret royal qui obligeait les jeunes filles de bonne famille à se faire présenter officiellement à la cour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test