Traduction de "viejo martin" à française
Viejo martin
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—Lo sé —dijo el viejo Martin, sin inmutarse—. Me consta.
– Je le sais, dit tranquillement le vieux Martin.
El viejo Martin tenía una sirena que podía y solía arrancar los cristales de las ventanas de las casas.
Le vieux Martin il avait une sirène à dégommer les carreaux de fenêtres chez les gens.
—Creo que me acercaré hasta Glen a charlar un rato con el viejo Martin Strong.
«J'vais sans doute me frayer un chemin jusqu'au Glen et passer un moment avec le vieux Martin Strong.
Además le habían vuelto a enviar un tratado sobre la geometría astral del espacio, esta vez procedente nada menos que del viejo Martin Bartels.
De plus, on lui avait encore envoyé une étude sur la géométrie astrale qui venait cette fois du vieux Martin Bartels en personne.
La investigación mostró al viejo Martin Latouche como un maniaco que se quitaba el pan de la boca para poder enriquecer, en secreto, su colección.
L'enquête montra le vieux Martin Latouche comme un maniaque qui s'enlevait le pain de la bouche pour pouvoir enrichir, en secret, sa collection.
El señor Pecksniff se lo dijo y añadió, con cierta precipitación —quienes lo calumnian habrían dicho que con vistas a cualquier posible idea testamentaria que pudiera pasársele por la imaginación al viejo Martin—:
M. Pecksniff les lui dit et s’empressa d’ajouter (ses calomniateurs n’eussent pas manqué de dire que c’était en vue des idées testamentaires qui pouvaient traverser l’esprit du vieux Martin) :
Después de haber visto partir a Carlos acompañado del viejo Martín, descansó un rato en la cabaña de éste, y por la mañana se enteró de que un numeroso destacamento de tropa se había apoderado del palacio de Woodstock, por lo que consideró peligroso volver y exponerse a ser interrogada.
Après avoir vu partir Charles, accompagné du vieux Martin, elle avait appris qu’un nombreux détachement de soldats s’était emparé de la Loge de Woodstock, et qu’y retourner serait s’exposer à des dangers, à des soupçons et à des questions.
Entretanto, el viejo Martin Chuzzlewit siguió encerrado en su cuarto y no vio a nadie más que a su joven compañera, si exceptuamos a la hospedera del Dragón, a quien de vez en cuando admitió en su presencia. Aunque siempre que entraba en la habitación fingía quedarse dormido.
Cependant le vieux Martin Chuzzlewit restait enfermé dans sa chambre, où il ne voyait que sa jeune compagne, sauf l’hôtesse du Dragon bleu, qui, à certains moments, était admise en sa présence. Seulement, sitôt qu’elle entrait dans la chambre, Martin feignait d’être endormi.
—Preveo —afirmó el viejo Martin recostándose en su silla— que la mayoría de los calumniadores dirá lo siguiente: que para subrayar mi desdén por la chusma a la que tanto desprecio, he escogido de entre todos ellos al peor, le he obligado a hacer mi voluntad, le he mimado y le he enriquecido a costa de los demás.
« Grâce à la foule des calomniateurs, dit le vieux Martin se renversant sur le dossier de son fauteuil, voilà, je le prévois bien, comme on va broder cette histoire. On dira que, pour mieux témoigner mon dédain à la tourbe que je méprisais, j’ai choisi dans le nombre le plus infâme, que je lui ai imposé mes volontés, que je l’ai engraissé et enrichi aux dépens de tous les autres ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test