Traduction de "valoramos que" à française
Exemples de traduction
Y valoramos su actitud al regresar.
Et nous apprécions beaucoup que vous soyez rentré.
Aunque a ninguno valoramos salvo al horizontal.
Bien que nous n’appréciions que l’horizontale.
Lo que valoramos en Shorn es... ¿cómo lo diría?
Chez Shorn, nous apprécions – comment dire ? – la détermination, voilà.
Valoramos la libertad de la que disponemos para autogobernarnos, y ellos confían en que lo hagamos bien.
Nous apprécions qu’ils nous fassent suffisamment confiance pour nous laisser libres de nous gouverner nous-mêmes.
—Porque te valoramos, querido —dijo el muchacho tan dulce como la miel levantando la cabeza y echándose a reír—. Yo soy el Caos. Lo soy todo.
— Parce que nous t’apprécions, mon petit… fit l’adolescent doux comme le miel en levant la tête et en pépiant comme un roitelet surpris. Je suis le Chaos. Je suis toute chose.
En su mente resonó un pareado de Auden, que había leído cuando tenía la edad de Mostyn: Si podemos, honremos el hombre vertical, aunque a ninguno valoramos salvo al horizontal.
Un couplet d’Auden retentit dans son esprit, souvenir du temps où il avait l’âge de Mostyn : Honorons si nous le pouvons l’homme vertical, encore que nous n’apprécions que l’horizontal.
—El futuro esposo de mi sobrina me ha convencido de que deberíamos descubrir la clase de paz doméstica que valoramos en el lugar que él llama «Putney» —dijo Fallogard Phatt con un tono de voz bondadoso y algo vacilante—.
— Le futur époux de ma nièce nous a convaincus que nous devrions trouver le genre de paix domestique que nous apprécions en un lieu qu’il connaît et qui s’appelle Putney, répondit Fallogard Phatt avec une sorte de chaleur hésitante.
—Son los Waued Nii —dijo Raik Na Seem—. Siempre son los últimos en llegar a cualquier asamblea. Proceden de los mismos límites del desierto y comercian con Elwehr, de donde traen el lapislázuli y el jade que tanto valoramos nosotros.
— Les Ouaued Nii, lui apprit Raïk Na Seem. Ils sont toujours parmi les derniers lors d’un rassemblement car ils viennent de l’autre bout du désert, des confins d’Elwher avec laquelle ils commercent, nous procurant ces lapis-lazulis et jades sculptés que nous apprécions tant.
¿Acaso no existe, entre los amigos que valoramos, alguno que es un poco desdeñoso y tiene demasiada confianza en sí mismo, cuya inteligencia preclara se halla un tanto contaminada de vulgaridad;
Parmi les amis que nous estimons le plus, ne voyons-nous pas celui-ci ou celui-là un peu trop dédaigneux, un peu trop sûr de lui, dont l’esprit distingué n’ait ses petits côtés ;
Pese a ser la que más amamos, la que admiramos por encima de todas las demás y la que valoramos incluso más que a la perdida Koh-i-noor, vive en el mayor desconsuelo. «Entre todas vuestras esposas», dice, «incluso la arpía más fea y más avinagrada es de carne y hueso. En último extremo ni siquiera con ella podré competir.»
Nous l’aimons plus que toutes, nous l’admirons plus que les autres, nous l’estimons même bien plus que le Koh-i-noor que nous avons perdu, et pourtant elle demeure inconsolable. “La plus horrible de vos mégères avec son mauvais caractère est faite de chair et de sang, dit-elle, en fin de compte je ne pourrai jamais rivaliser avec elle.” »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test