Traduction de "vacilantemente" à française
Vacilantemente
Exemples de traduction
Vacilantemente, cerró los ojos.
Hésitant, il referma les yeux.
Y entonces, vacilantemente, empezaron a hablar los dos al mismo tiempo.
Puis, d'une voix hésitante, ils se mirent à parler en même temps.
Pero en ese momento los dientes de su madre inician su propio desfile, y Brady retira la mano que había acercado vacilantemente y opta por taparse la boca con la palma.
Mais au même moment, ses dents se mettent à claquer, scandant leur propre marche, et il retire la main hésitante qu’il tendait, se couvrant la bouche à la place.
Él mira a la Dra. Arlen vacilantemente. ¡No! Aúllo, mi voz reverberando fuera de las paredes oscuras de mi cráneo pero no surgiendo nada de mi boca. ¡No, por favor no! Ella cabecea.
Il a un regard hésitant en direction du Dr Arien. Non ! Le hurlement rebondit en écho contre les parois sombres de mon crâne sans que rien ne sorte de ma bouche. Non, je vous en supplie, non ! Elle acquiesce. Allez-y.
Un joven muy alto vestido con un sudado uniforme había bajado de un monte y miraba vacilantemente al capitán. —¿Y bien? —dijo Eremoil. —Me envía el capitán Vanayle, señor.
Un grand jeune homme en uniforme, mouillé de sueur, venait de descendre d’une monture et le regardait d’une manière hésitante. — Alors ? demanda-t-il. — C’est le capitaine Vanayle qui m’envoie, mon colonel.
Miré hacia arriba con mis gemelos y vi a la patrulla de Mudowwara torcer vacilantemente hacia la vía para interceptar a los fugitivos del tren que huían a todo correr hacia el norte.
Je regardai vers le haut de la ligne dans mes jumelles et vis la patrouille de Mudowwara revenir en hésitant vers la voie ferrée, à la rencontre des fuyards du train, qui couraient aussi vite qu'ils le pouvaient vers le nord.
El hombre les farfulló algo en un idioma desconocido. –Debe de ser ruso -aventuró el piloto. Se dirigió al individuo-: ¿Habla inglés? Lo hablaba. Y en esa lengua, a saltos, entrecortada y vacilantemente, como si llevara años sin emplearla, les suplicó que lo llevasen con ellos, que lo sacaran de aquella espantosa región.
L’homme bredouillait dans une langue bizarre. — Russe ? hasarda le second. Savez l’anglais ? L’homme connaissait l’anglais et c’est dans cette langue, en hésitant et en cherchant ses mots, comme s’il ne l’avait plus parlée depuis des années, qu’il les supplia de le prendre avec eux, de l’arracher à cet affreux pays.
—preguntó, y luego extendió lentamente la mano y acarició la cabeza de Palmer, enredando sus dedos en el pelo. Palmer puso la mano izquierda en el hombro de la mujer, suave y vacilantemente. Después levantó la otra mano y pasó el pulgar lenta y suavemente por la frente de la solariana. —Creo que sí —dijo, atrayendo a Robin hacia sí.
Rieuse, elle tendit la main d’un geste lent pour lui caresser les cheveux, laissant ses doigts s’y emmêler. En réponse, il lui posa sur l’épaule une main légère, hésitante. Puis il lui passa lentement l’autre sur le front. « Je pense que si », admit-il en l’attirant à lui.
Había sido el único que poseía el secreto de insinuar ciertas extrañas aspiraciones espirituales, de susurrar ciertos pensamientos, de musitar ciertas confesiones, tan tenuemente, tan sosegadamente, tan vacilantemente que el oído que las captaba se quedaba titubeando y transmitía al alma una languidez que resultaba más pronunciada a causa de la vaguedad de esas palabras que se conjeturaban más que escuchaban.
Seul, il avait pu laisser deviner certains au-delà troublants d'âme, des chuchotements si bas de pensées, des aveux si murmurés, si interrompus, que l'oreille qui les percevait, demeurait hésitante, coulant à l'âme des langueurs avivées par le mystère de ce souffle plus deviné que senti.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test