Traduction de "trasera de la cocina" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Tiritando de frío, llegué a la puerta trasera de la cocina.
Grelottant de froid, je parvins à la porte arrière de la cuisine.
Una puerta de rejilla cubría la entrada trasera de la cocina.
Une moustiquaire coulissante masquait la porte arrière de la cuisine.
Me dirigí hasta la puerta trasera de la cocina y recorrí el jardín hasta la verja.
Je me dirigeai vers la porte arrière de la cuisine et traversai le jardin jusqu’à la grille.
doblaron la esquina y se metieron en el callejón entre el Creciente Guardería y la parte trasera de la cocina.
Ils contournèrent l’angle de l’école pour enfiler l’allée entre le Croissant de la Crèche et l’arrière de la cuisine.
Abrió la puerta trasera de la cocina y sacó la cabeza, solo para mirar las canaletas sucias.
Il ouvrit la porte arrière de la cuisine et passa la tête à l’extérieur, mais n’y vit que les caniveaux répugnants.
—Oyó abrirse la puerta trasera de la cocina y se dio la vuelta. Alex entraba.
Zoë entendit la porte arrière de la cuisine s'ouvrir dans son dos. Elle se tourna et vit Alex franchir le seuil.
Cleo se volvió, echó a correr por el pasillo y bajó a toda prisa por la escalera estrecha y raramente utilizada que daba a la puerta trasera de la cocina.
Cleo se précipita dans le couloir pour descendre l’escalier étroit et rarement utilisé qui menait à la porte arrière de la cuisine.
¿No había, detrás de esos muros rosa, dos cuartitos con baldosas azul oscuro y, en la trasera, una minúscula cocina impregnada de olor a curry?
N’y avait-il pas, derrière ces murs roses, deux petites pièces carrelées de bleu foncé et, sur l’arrière, une minuscule cuisine imprégnée de l’odeur du curry ?
Papá no fue capaz de echarlos: en la parte trasera de la cocina siguieron viviendo por tanto la anciana sirvienta, Kasnia Dimitriovna, Kasnutzka, y su hija Dora, que quizá también lo era del propio Lebedevsky: todos la llamaban simplemente Dora, sin ningún patronímico.
Papa n’avait pas eu le cœur de les chasser : la vieille servante, Xenia Dimitrievna, Xenietchka, logeait toujours à l’arrière de la cuisine avec Dora, sa fille, qu’elle avait peut-être eue de Lebedevski ; tout le monde l’appelait Dora tout court, sans patronyme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test