Traduction de "tierra o mar" à française
Exemples de traduction
son un sol, un aliento, una tierra, un mar, un solo y único camino.
ils sont un soleil, un souffle, une terre, une mer, un chemin seul et unique.
Naves de aire, tierra y mar… Tratamos de abarcar toda la gama.
Terre, air, mer – nous essayons de couvrir tout l’éventail.
No veía ni tierra ni mar ni sol ni el fin del viaje.
Je ne voyais plus terre, ni mer, ni soleil, ni le bout du voyage.
Transcribí los símbolos correspondientes a la tierra, al mar, a los ríos, a las fortalezas, y así sucesivamente.
Je transcrivis les symboles pour la terre, la mer, les fleuves, les forteresses, et ainsi de suite.
Tiene un despacho en el último piso de un rascacielos con vistas a todos sus dominios, tierra y mar, suburbio y metrópolis.
Son bureau se trouve au sommet d’un gratte-ciel qui a vue sur tout le domaine, terre et mer, banlieue et métropole.
Claro que nadie sabe la respuesta, que, como dice después el profesor Bein con voz grave, no es otra que: la tierra, el mar y el Reich.
Naturellement, personne ne connaît la réponse qui est, comme nous le dit alors maître Bein avec un air d’importance : la terre, la mer et le Reich.
El Escapista y su banda luchaban en tierra, en mar y en los cielos sobre Fortaleza Europa, y la intensidad del castigo que sufrían los subalternos de la Cadena de Acero aumentaba dramáticamente.
L’Artiste et sa bande se battaient sur terre, sur mer, dans les cieux de la forteresse Europe, et les représailles lancées par les laquais de la Chaîne de fer s’intensifièrent dramatiquement.
y Mandos predijo que ellos guardaban dentro los destinos de Arda, la tierra, el mar y el aire. El corazón de Fëanor estaba estrechamente apegado a esas cosas que él mismo había hecho.
Mandos annonça ensuite que le destin d’Arda, des terres, des mers et des airs était contenu dans les joyaux, et le cœur de Fëanor s’attacha d’autant plus à ce qu’il venait de créer.
Un mar interior, en septentrión, cerrado entre tierras, un mar al que se asomaban muchas ciudades griegas con puertos y naves con las que se podría ir a cualquier lugar.
Une mer intérieure, au nord, enfermée entre des terres, une mer sur laquelle donnaient bon nombre de villes grecques, dotée de ports et de navires qui nous permettraient de nous rendre n’importe où.
La misma Grado es una linde, una franja que marca diversas fronteras. Entre tierra y mar, entre mar abierto y laguna cerrada, pero sobre todo entre civilización continental y civilización marinera.
Grado elle-même est une frontière, une bande qui marque plusieurs frontières : entre terre et mer, entre mer ouverte et lagune fermée, mais surtout entre civilisation continentale et civilisation maritime.
Había más tierra que mar en el santuario.
Il y avait plus de terre que de mer dans le sanctuaire.
el crepúsculo, el alba, la tierra, el mar
l’ombre et l’aurore, la terre et la mer – 
Verás qué bonita es la Tierra del Mar.
Tu verras comme c’est beau, la Terre de la Mer !
—Las tropas se están agrupando en dirección a la Tierra del Mar.
— Les troupes se rassemblent sur la Terre de la Mer.
Ni tierra ni mar. Es un lugar que no existe.
Ni la terre ni la mer. Un endroit qui n'existe pas.
Dubhe ha deducido que se encuentra en la Tierra del Mar.
Doubhée a compris qu’elle était sur la Terre de la Mer.
Después han regresado a casa, en la Tierra del Mar.
Ensuite, ils sont retournés à la maison, sur la Terre de la Mer.
Barahar: ciudad portuaria de la Tierra del Mar.
Barahar : cité portuaire de la Terre de la Mer.
—Soy discípulo del actual consejero de la Tierra del Mar.
— Non, je suis l’élève de l’actuel Conseiller de la Terre de la Mer.
Barahar era la ciudad más característica de la Tierra del Mar.
Barahar était la ville la plus caractéristique de la Terre de la Mer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test