Traduction de "tener una esperanza" à française
Tener una esperanza
Exemples de traduction
—Nada concreto aún, pero empiezo a tener alguna esperanza.
— Rien de précis. Je commence néanmoins à avoir de l’espoir.
Ahora que empezaba a tener esperanzas. —¿Esperanzas usted?
Juste quand je commençais à avoir quelque espoir ! — De l’espoir, vous ?
Resultaba extraño, pensó, tener tanta esperanza arrodillado en el suelo húmedo, notando cómo el frío le traspasaba las rodilleras del pantalón.
Faut être fou pour avoir un espoir pareil, se fit-il la réflexion, étonné lui-même tandis que, allongé sur le sol humide, il sentait un courant d’air frisquet s’infiltrer dans son pantalon par les genoux.
Si le bendices, puede ser que viva. Y el viejo palpó con sus manos el cuerpecito descarnado y frío y pensó que efectivamente no se podía tener mucha esperanza.
Si tu le bénis, il vivra peut-être. » Et le vieux tâta de ses mains le petit corps décharné et tout froid, et se dit qu’en effet il ne devait pas y avoir beaucoup d’espoir.
Y él tuvo derecho a tener miedo, incluso miedo de mi resistencia… Porque a veces, cuando lo único que quieres es dejar de sentir dolor, tener una esperanza de sobrevivir, eres capaz de decir cualquier cosa por detener el sufrimiento.
Alors, il a eu raison d’avoir peur, et même peur de ma capacité de résistance… Parce que parfois, quand tout ce que tu désires c’est ne plus sentir la douleur et avoir un espoir de survivre, tu es capable de dire n’importe quoi pour cesser de souffrir.
—Por eso, para tener alguna esperanza, deberíamos encontrar a un Mágico muy poderoso que se sienta en forma y de buen humor… Me pregunto quién es capaz de sentirse así después de tantas horas de trabajo y con el Enemigo en puertas.
– Donc, pour avoir quelque espoir, nous allons devoir trouver un Magique très puissant qui se sente en forme et de bonne humeur... je me demande qui a le courage de se sentir ainsi après toutes ces heures de travail et avec l'Ennemi à nos portes.
El tipo debió tener sus esperanzas y sus sueños, un armario lleno de pantalones, y todo eso, algunos recuerdos atesorados de la infancia: un remolino de carpas koi bajo la sombra del sauce en Gage Park, pongamos, Yaya que busca en su bolso, que huele a Wrigley’s, un pañuelo —cosas así—.
Il devait avoir ses espoirs et ses rêves, un placard rempli de pantalons et autres, des souvenirs d’enfance qu’il chérissait : quelques carpes à l’ombre d’un saule dans un bassin de Gage Park, mamie cherchant un mouchoir en papier dans son sac qui sentait le chewing-gum – ce genre de trucs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test