Traduction de "tener cerca de" à française
Exemples de traduction
—Pensé que no me querías tener cerca.
« J’ai pensé que tu n’avais pas envie de m’avoir près de toi. »
Tener cerca de mí a un hombre como Fleury, ante quien pudiera sincerarme…
« D’avoir près de moi un homme comme Fleury, devant qui je peux me déboutonner… »
Nunca me he sentido tan mujer por el simple hecho de tener cerca un hombre como tú.
Jamais je ne me suis sentie aussi femme par le seul fait d’avoir près de moi un homme tel que toi.
Porque soy viejo, muy viejo, debo de tener cerca de cuarenta años, lo cual para un asno es fantástico.
Car je suis vieux, très vieux, je dois avoir près de quarante ans, ce qui pour un âne est fantastique.
—No sabía dónde buscaros —dijo Pedro—, padre tiene disgustos y quisiera teneros cerca de sí.
Je ne savais où vous chercher, dit Pierre, père a des ennuis, et voudrait vous avoir près de lui.
—¿Qué desea? La mujer, que debía de tener cerca de sesenta años, clavó sus ojos, muy negros, en los de Trelkovsky.
— Que désirez-vous ? La femme, qui devait avoir près de soixante ans plongea ses yeux très noirs dans ceux de Trelkovsky.
Esta quietud y esta evidencia de tener cerca de sí, de poder tocar, si quería, un ser manifiesto y viviente, aplacaron sus zozobras.
Cette quiétude et cette évidence d’avoir près de soi, de pouvoir toucher, s’il le voulait, un être manifeste et vivant, apaisèrent ses transes.
Entre ellos Muriel, que asume un lugar próximo a la mesa, que Alma agradece, espera que ocupe, porque le gusta tener cerca la encantada mirada de la muchacha.
Parmi eux, Muriel, qui choisit une place près du bureau, ce dont Alma lui est reconnaissante, elle attend qu’elle l’occupe, parce qu’elle aime avoir près d’elle le regard ébloui de cette fille.
Cualquiera comprenderá ahora cuál fue la mirada que la niña echó a Brigaut, a quien creía perdido para ella si le descubrían y al cual, por instinto, quería tener cerca de sí, considerándose dichosa con saber que estaba en Provins.
Chacun comprendra maintenant quel fut le regard que l’enfant jeta sur Brigaut, qu’elle crut perdu pour elle, s’il était découvert, et que, par instinct, elle voulait avoir près d’elle, heureuse de le savoir à Provins.
Lo seguro era que todos te deseaban, y que, en ese encierro forzado, tener cerca a una mujercita de grandes ojos negros, largos cabellos andaluces, cintura de maniquí y gestos graciosos, los desasosegaba y enloquecía.
Assurément ils te désiraient tous, car, dans cette réclusion forcée, avoir près de soi une jeune femme aux grands yeux noirs, aux longs cheveux andalous, à la taille de mannequin et aux gestes gracieux, cela devait les affoler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test