Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ha optado por considerar Wyrmroost como su dominio y templa las inclemencias a base de brujería.
Il a choisi de considérer Wyrmroost comme son domaine et il tempère le climat par sorcellerie.
… su nuevo director acepta la sugerencia del Presidente Firebrass de que este periódico temple el privilegio de la libre expresión con la divina virtud de la discreción.
… que le nouveau rédacteur en chef de la présente publication suivra le conseil du président Firebrass, pour qui la liberté d’expression ne saurait se passer d’être tempérée par la sagesse et la modération.
Posee prestancia y distinción, subido de color, el pelo abundante, un poco corto y cortado a cepillo, la barba acorde con el pelo; su fisionomía tiene algo un poco triste que templa una mirada franca y directa y una sonrisa encantadora.
Il a de la prestance et de la distinction, haut en couleur, les cheveux plantés dru, un peu bas et taillés en brosse, la barbe à l’unisson des cheveux, l’aspect de la physionomie a quelque chose d’un peu triste que tempère aussitôt un regard franc et droit joint à un sourire charmant.
Podía percibir su temple colectivo;
Il pouvait en percevoir l’humeur collective ;
Valentine aún no había visto a Sleet de mal temple.
Jusqu’alors, Valentin n’avait jamais vu Sleet montrer de l’humeur.
En el interior del templo refulgía una luz con una intensidad casi pasmosa, llenando el aire en torno al Templo de calor, resplandor y crepitante energía, incluso en aquel tormentoso clima de ese momento de fracaso, cautividad e inminente juicio;
À l’intérieur une lumière brillait avec une intensité presque choquante, emplissant l’air tout autour du Temple de chaleur, d’éclat et d’un crépitement d’énergie que l’on ressentait malgré l’humeur sinistre que provoquaient l’échec, la captivité et l’imminence du jugement ;
Don Quijote se moría y, sin embargo, «comía la sobrina, brindaba el ama y se regocijaba Sancho Panza, que esto del heredar algo borra o templa en el heredero la memoria de la pena que es razón que deje el muerto».
Don Quichotte se mourait, et pourtant « cela n’empêcha pas la nièce de manger, la gouvernante de boire, et Sancho d’être de bonne humeur ».
No obstante, igual que había sucedido unas noches atrás, el salir con un tiempo tan desapacible templó un poco mi mal humor, como si el frío me lo quitase de una bofetada.
Néanmoins, le mauvais temps apaisa mon humeur massacrante comme il l’avait fait quelques nuits plus tôt, comme si l’air froid la chassait de mon esprit.
No porque admiraran su temple ni porque fuera un hombre duro.
Certainement pas parce qu’ils admiraient sa force de caractère, sa résistance.
Pero afortunadamente su cuñada tuvo suficiente temple para retomar el hilo.
Mais, hélas, sa belle-sœur avait assez de caractère pour reprendre le fil de son propos.
El granuja quizá no actúe siempre conforme a las normas, pero tiene temple.
Il ne respecte peut-être pas toujours les règles, mais il a du caractère.
Empecinado en sus opiniones aristocráticas, fue citado como ejemplo de buen temple.
Entêté dans ses opinions aristocratiques, il fut cité comme ayant un beau caractère.
Y mientras haya un hombre de temple, habrá cierta esperanza para el mundo. (68)
Et quand on trouve un homme de caractère, il y a encore de l’espoir pour le monde. (70)
Para conquistar esos suelos vírgenes se requieren hombres de mucho temple. Valdivia enrojeció.
Pour conquérir ces terres vierges, il faut des hommes de caractère. » Valdivia rougit.
Rebeca Aldán venía de una familia de bacaladeros y se le notaba en el temple.
Rebeca Aldán était issue d’une famille de morutiers, dont elle avait visiblement hérité le caractère affirmé.
Verse adorada por un hombre cuya superioridad y cuyo temple inspiran temor;
Se voir adorée par un homme dont la supériorité, le caractère inspirent de l’effroi ;
Temple es una virtud apreciada en el varón, pero se considera defecto en nuestro sexo.
— Le caractère est une vertu appréciée chez l’homme, mais on le considère comme un défaut chez les personnes de notre sexe.
Lo que teníamos que afrontar era una prueba tremenda, capaz de quebrantar a hombres de un recio temple.
En effet, nous avions à affronter une terrible épreuve, une épreuve qui briserait des hommes au caractère bien trempé.
Pero era una enanita que mezclaba la alegría con el temple.
Mais une naine qui mêlait la joie au tempérament.
Tenía brío, y se nota en aquellas películas mudas. Su fachada cortés enmascaraba un gran temple, me atrevería a decir que un temple judío.
On le voyait dans ces films muets, derrière son masque policé, elle avait beaucoup de tempérament – je serais tenté de dire, de tempérament juif.
Día a día demostraban su temple, compitiendo incansables y tenaces con los más bravos;
Jour après jour elles montraient leur tempérament, se mesurant inlassablement et avec ténacité aux plus courageux.
Poseía el temple nervioso que tenía fama de ser hereditario entre los descendientes del temido ex Gobernador General.
Elle avait un tempérament nerveux que l’on disait héréditaire chez les descendants du redouté gouverneur général.
El perro tenía diez meses y todavía era muy juguetón, pero había alcanzado buen tamaño y se podía adivinar su temple de guardián.
Le chien avait dix mois et il jouait encore beaucoup, mais il avait atteint une belle taille et l’on pouvait deviner son tempérament de gardien.
Pero en el fondo sabía que no lo haría, no tenía el temple ni el carácter propios de un hombre capaz de enzarzarse en una huida al extranjero (¡no le iba ni la palabra!).
Mais il savait au fond de lui qu’il ne le ferait pas, il n’avait ni la carrure ni le tempérament d’un homme capable de vivre une cavale à l’étranger (rien que le mot était incompatible avec ce qu’il était !).
Kurik y otras personas le habían contado que la muchacha que él había educado casi desde que era un bebé había dado muestras de considerable temple durante los pocos meses que habían precedido a su envenenamiento por parte de Annias.
Kurik et d’autres lui avaient appris que la fillette qu’il avait élevée si longtemps avait fait montre d’un beau tempérament durant la période précédant son empoisonnement par Annias.
Yo iba camino de los dieciséis como por la posta, mi cuerpo alcanzaba buenas proporciones, y las fatigas flamencas habíanme endurecido los miembros, asentado el temple y cuajado el ánimo.
J’allais rapidement sur mes seize ans, mon corps prenait de bonnes proportions, et les fatigues flamandes m’avaient endurci les membres, forgé le tempérament et cuirassé le cœur.
Pero el temperamento de Canción, según decían sus compañeros, y acaso para compensar su marcado aspecto infantil, tenía la frialdad y el temple de un asesino profesional o de un soldado (que viene a ser lo mismo).
Mais le tempérament de Canción, affirmaient ses camarades, peut-être pour compenser son apparence clairement infantile, avait la froideur et le calme d’un tueur professionnel ou d’un soldat (ce qui, finalement, revient au même).
Un hombre de su temple
Un homme de cette trempe
Tendrá que reconocer mi temple.
Il devra reconnaître de quelle trempe je suis.
«¿De su temple?», se preguntó Jacques.
« De cette trempe ? » se demanda Jacques.
—¡Cómo! Un filósofo de tu temple
– Comment! un philosophe de ta trempe
La humildad templa a los fuertes.
L’humilité trempe les forts.
Mi hijo mayor no tiene ese temple.
Mon fils aîné n'est pas de cette trempe.
Su consagración se templó en esta idea.
Son sacre fut trempé dans cette idée...
   Pero Bentley tenía más temple que otros.
Mais Bentley était d’une autre trempe que la plupart des hommes.
—Acero y temple, hija mía —dijo—.
— La trempe de l’acier, ma fille.
La señora Calas era de otro temple.
Mme Calas était d’une autre trempe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test