Traduction de "te vas a arrepentir" à française
Exemples de traduction
Y si no meneas el culo rápido, cuando hayamos acabado, te vas a arrepentir de seguir vivo.
Et si tu magnes pas ton cul, quand on sera au bout, toi, tu regretteras d’être encore vivant.
«Estás diciendo barbaridades, Milita, de las que después te vas a arrepentir», le dije, y enseguida le pregunté si había hablado recientemente con Clemen.
“Tu dis d’énormes bêtises, Milita, que tu regretteras ensuite”, lui ai-je dit, avant de lui demander si elle avait parlé récemment à Clemen.
No se te ocurra ponerme una mano encima, porque te juro que te vas a arrepentir.
 Ne lève pas la main sur moi, parce que je te jure que tu vas le regretter !
De que no viniera, digo, de que era lo mejor para los dos. No mames, dice. Te vas a arrepentir.
De ne pas venir, que c’était le mieux pour tous les deux. Tu déconnes, il dit, tu vas le regretter.
Y yo le dije: Yo lo único que pienso es que esta noche estás mandándolo todo al carajo, y que te vas a arrepentir.
Et je lui ai dit : Ce que je pense, c’est que là, tu es en train de tout bousiller et que tu vas le regretter.
«Me importa un rábano», pero tiene la boca seca. Marjorie lame un Smartie rojo, se lo pasa por los labios como si fuera lápiz de labios, y luego se lo mete en la boca y lo muerde. —Te vas a arrepentir, Madeleine.
« Ça ne me fait rien », voudrait dire Madeleine. Mais elle a les lèvres sèches. Marjorie lèche un Smartie rouge, s’en applique comme du rouge à lèvres, puis le fourre dans sa bouche et le croque. — Tu vas le regretter, Madeleine.
Para el primero no tuvimos que esperar mucho, padre e hija almorzaron en silencio, lo que significa que nuevos pensamientos se estuvieron juntando a los del camino, y de pronto ella decidió quebrar el silencio, Esa idea suya de descansar tres días era excelente y, además de que es de agradecer, tenía toda la justificación en su momento, pero el ascenso de Marcial ha alterado completamente la situación, piense que no tenemos más que una semana para organizar la mudanza y pintar las trescientas estatuillas ya cocidas que aguardan en el horno, al menos ésas tenemos obligación de entregarlas, A mí también me preocupa el muñequerío, pero he llegado a una conclusión diferente a la tuya, No comprendo, El Centro ya tiene una avanzada de trescientos muñecos, por el momento serán suficientes, las estatuillas de barro no son juegos de ordenador ni pulseras magnéticas, las personas no se empujan gritando quiero mi esquimal, quiero mi asirlo de barbas, quiero mi enfermera, Muy bien, supongo que los clientes del Centro no irán a pelearse por culpa del mandarín, o del bufón, o del payaso, pero eso no quiere decir que no debamos acabar el trabajo, Claro que no, pero no me parece que merezca la pena precipitarnos, Vuelvo a recordarle que sólo tenemos una semana para todo, No se me ha olvidado, Entonces, Entonces, tal como tú misma dijiste a la salida del Centro, en el fondo es como si no hubiera ninguna mudanza, la casa de la alfarería, así la llamaste, está aquí, y, estando la casa, está evidentemente la alfarería con ella, Yo sé que usted es un gran amante de enigmas, No soy amante de enigmas, me gustan las cosas claras, Es igual, no le gustan los enigmas, pero es enigmático, de modo que le quedaría muy reconocida si me explicase adonde quiere llegar, Quiero llegar precisamente a donde estamos en este momento, donde estaremos durante una semana más y espero que muchas otras después, No me haga perder la paciencia, por favor, Por favor digo yo, es tan simple como que dos y dos son cuatro, En su cabeza, dos y dos siempre son cinco, o tres, o cualquier número menos cuatro, Te vas a arrepentir, Lo dudo, Imagínate que no pintamos las estatuillas, que nos mudamos al Centro y las dejamos en el horno tal como están, Ya está imaginado, Vivir en el Centro, como Marcial explicó con mucha claridad, no es un destierro, las personas no están encarceladas allí, son libres para salir cuando quieran, pasar todo el día en la ciudad o en el campo y volver por la noche.
Pour la première de ces paroles nous n’eûmes même pas à attendre longtemps. Père et fille avaient déjeuné en silence, ce qui veut dire que de nouvelles pensées s’étaient ajoutées à celles du trajet, mais soudain la fille décida de briser le silence, Votre idée de nous reposer trois jours était excellente et, sans parler de la reconnaissance que nous devons vous en avoir, elle était parfaitement justifiée au moment où vous nous en avez fait part, mais la promotion de Marçal a complètement changé la situation, songez que nous n’avons qu’une semaine pour organiser le déménagement et peindre les trois cents statuettes déjà cuites qui sont entreposées dans le four, celles-là au moins nous sommes obligés de les livrer, Moi aussi j’ai pensé à nos statuettes, mais je suis arrivé à une conclusion différente de la tienne, Je ne comprends pas, Le Centre a déjà reçu une avance de trois cents figurines, ça devrait suffire pour l’instant, des statuettes en terre cuite ne sont pas des jeux électroniques ni des bracelets magnétiques, les gens ne se bousculent pas en hurlant je veux mon esquimau, je veux mon assyrien barbu, je veux mon infirmière, Bon, je suppose que les clients du Centre ne se battront pas à cause du mandarin, du bouffon ou du clown, mais ça ne veut pas dire que nous ne devons pas achever le travail, Bien sûr que non, cela dit je ne pense pas qu’il soit nécessaire de se précipiter, Je vous rappelle à nouveau que nous n’avons qu’une semaine pour tout faire, Je ne l’avais pas oublié, Alors, Alors, comme tu l’as dit toi-même en sortant du Centre, au fond c’est comme si nous ne déménagions pas, la maison de la poterie, comme tu l’as appelée, est ici, et avec elle, évidemment, il y a la poterie, Je sais que vous êtes un grand amateur d’énigmes, père, Je ne suis nullement un amateur d’énigmes, j’aime les choses claires, Pour moi c’est bonnet blanc et blanc bonnet, vous n’aimez pas les énigmes, mais vous êtes énigmatique et je vous serais donc très reconnaissante de m’expliquer où vous voulez en venir, Je veux en venir précisément là où nous sommes en ce moment, là où nous serons pendant une semaine encore et là où j’espère que nous serons pendant encore de nombreuses semaines après, Ne me faites pas perdre patience, s’il vous plaît, C’est moi qui dis s’il te plaît, c’est simple comme deux et deux font quatre, Dans votre tête deux et deux ont toujours fait cinq, ou trois, ou n’importe quel nombre sauf quatre, Tu vas le regretter, J’en doute, Imagine que nous ne peignions pas les statuettes, que nous déménagions dans le Centre et que nous les laissions telles quelles dans le four, Je l’imagine, Habiter dans le Centre n’est pas un exil, comme Marçal l’a expliqué très clairement, les gens n’y sont pas en prison, ils sont libres de sortir à leur guise, de passer toute la journée en ville ou à la campagne et de revenir le soir.
—Simon, te vas a arrepentir —profirió ella con voz trágica.
« Simon, tu vas regretter ce que tu fais, prononça-t-elle d’une voix tragique.
Pero claro que eso no se quedará así, te vas a joder, Saúl, te vas a arrepentir de lo que has hecho hoy, oligarca de mierda, rata burguesa, mal parido.
Mais il est clair qu’on n’en restera pas là, tu vas morfler, Saúl, tu vas regretter ce que tu as fait aujourd’hui, oligarque de merde, espèce de rat bourgeois, sale engeance.
Alma comenzó a hablar de nuevo, pero Prudence la interrumpió. —Recupera la compostura antes de hablar de nuevo, Alma —advirtió—, o te vas a arrepentir de lo que digas. Bueno, eso era indiscutible.
(Alma voulut répondre, mais Prudence la coupa :) Vous feriez mieux de recouvrer votre maîtrise de vous-même avant de continuer à parler, Alma, l’avertit-elle, sans quoi vous regretterez ce que vous vous apprêtez à révéler. Cela n’appelait aucun débat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test